Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Threat - Применения"

Примеры: Threat - Применения
Furthermore, CARICOM would like to underline the necessity of assurances against the threat or use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. Помимо этого КАРИКОМ хотел бы подчеркнуть необходимость предоставления гарантий от угрозы ядерным оружием или применения его в отношении неядерных государств.
Consistent with article 1 of the 12 December 2000 Agreement, each party must refrain from the threat or use of force against the other. В соответствии со статьей 1 Соглашения от 12 декабря 2000 года каждая сторона должна воздерживаться от угрозы силой или ее применения в отношении друг друга.
The mechanism under article X of the Convention can also be triggered in case of serious threat of use of chemical weapons. Механизм, предусмотренный статьей Х Конвенции, может также быть задействован в случае возникновения серьезной угрозы применения химического оружия.
Indeed, preventing a person from disseminating or expressing his or her religious beliefs through the use of force or threat constitutes an offence according to the Criminal Code. Напротив, воспрепятствование распространению или выражению религиозных взглядов тем или иным лицом путем применения силы или угрозы силой признается преступным деянием согласно Уголовному кодексу.
That provision recognizes the peaceful settlement of disputes as a general principle of international law whereby States should refrain from resorting to the use or threat of force. Это положение признает мирное урегулирование споров в качестве общего принципа международного права, согласно которому государства должны воздерживаться от применения силы или угрозы силой.
The principle of the non-use of force or threat thereof, enshrined in the United Nations Charter, extends to nuclear weapons. Закрепленный в Уставе Организации Объединенных Наций принцип неприменения силы и отказа от угрозы применения таковой распространяется и на ядерное оружие.
the use of physical or psychological force or threat of their use; с применением физического, психического насилия или угрозы их применения;
His delegation was concerned about the emerging trend towards the use or threat of force by States without the prior authorization of the Security Council. Делегация Тринидада и Тобаго озабочена в связи с формирующейся тенденцией к применению или угрозы применения силы государствами без предварительного разрешения Совета Безопасности.
Kazakhstan has repeatedly proposed drafting an internationally binding document against the use or threat of use of the nuclear weapons against non-nuclear countries. Казахстан неоднократно предлагал разработать обязательный международный документ, направленный против применения или угрозы применения ядерного оружия в отношении не обладающих ядерным оружием стран.
We call for the implementation of the relevant instruments on nuclear weapons and the threat of the use of nuclear weapons. Мы призываем к осуществлению соответствующих документов, касающихся ядерного оружия и угрозы применения ядерного оружия.
Pending such a treaty, the prohibition of the threat or use of force against outer space objects would constitute an effective measure towards that goal. До принятия такого договора запрещение угрозы силой или ее применения против космических объектов стало бы эффективной мерой в деле достижения этой цели.
threat of use or actual use of nuclear weapons and their elimination; угроза применения или собственно применение ядерного оружия и его ликвидация;
We have all come to realize through those long and exhausting experiences that achieving peace is a positive act that means more than just eliminating the threat of weapons. Мы все - на основе этого длительного и исчерпывающего опыта - пришли к выводу о том, что достижение мира - это позитивный акт, который означает нечто большее, нежели простое устранение угрозы применения оружия.
Ecuador supports the pacific settlement of international disputes and conflicts and emphatically rejects the threat or use of force as a mechanism to resolve them. Эквадор выступает за мирное урегулирование международных споров и конфликтов и решительно отвергает применение или угрозу применения силы в качестве механизма их урегулирования.
Even less, can any country expect recognition of legitimacy should it resort to the use or threat of use of chemical weapons. Более того, ни одна страна не может рассчитывать на признание легитимности в том случае, если она прибегнет к применению или угрозе применения химического оружия.
The participants were extremely concerned about security and stability in the Gulf region, where they called for political dialogue in resolving differences and are against the use and threat of force. Участники встречи выразили большую озабоченность в отношении безопасности и стабильности в районе Персидского залива, они призывают разрешать разногласия путем политического диалога и выступают против применения силы и угрозы силой.
Refraining from the threat or use of force and not to allow one's territory to be used against another воздержание от угрозы силой или ее применения и непредоставление своей территории для ее использования против другой страны;
Later that day, the author and Mr. T.B. were charged with premeditated robbery, the use of non-lethal force or threat thereof and entry into a dwelling. Позже в тот же день автору и г-ну Т.Б. были предъявлены обвинения в предумышленной краже, использовании несмертельной силы или угрозы ее применения и вторжении в жилище.
The goals of disarmament, arms control and non-proliferation of weapons of mass destruction cannot be achieved through unilateral measures, the development of strategic alliances to promote agreements negotiated outside internationally recognized multilateral frameworks, or by the use or threat of use of force. Цели разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения оружия массового уничтожения не могут быть достигнуты путем принятия односторонних мер, создания стратегических альянсов для содействия принятию соглашений вне международно признанных многосторонних рамок или путем применения силы или угрозы силой.
His delegation shared the view that the only way to rule out the use or threat of use of nuclear weapons was to eliminate them entirely. Делегация страны оратора разделяет мнение о том, что единственный способ предотвратить применение или угрозу применения ядерного оружия состоит в том, чтобы его полностью ликвидировать.
Agreement must be reached regarding the establishment of a legally binding international instrument to provide guarantees of the non-use or threat of use of nuclear weapons by nuclear-weapon States. Необходимо договориться о разработке юридически обязывающего международного документа, предоставляющего такие гарантии от применения или угрозы применения ядерного оружия государствами, обладающими ядерным оружием.
The nuclear-weapon States must also provide non-nuclear-weapon States with guarantees of non-use or threat of use of nuclear weapons within a comprehensive, legally binding international instrument. Кроме того, государства, обладающие ядерным оружием, должны предоставить государствам, не обладающим ядерным оружием, гарантии от применения или угрозы применения ядерного оружия в виде подписания всеобъемлющего, юридически обязывающего международного документа.
Article 2 (4) of the Charter of the United Nations and customary international law prohibit the threat or use of inter-State force, subject to limited exceptions. Статья 2(4) Устава Организации Объединенных Наций и обычное международное право запрещают угрозу силой или ее применения в отношениях между государствами с ограниченными изъятиями.
It was punishable by a prison term of 10 to 20 years if committed by more than one person, with a weapon or threat of a weapon, by an organized or transnational criminal group. Торговля людьми наказывается тюремным заключением на срок от 10 до 20 лет, если она совершена при отягчающих обстоятельствах, т.е. более чем одним лицом, с ношением оружия и угрозой его применения, организованной преступной группой или в транснациональном масштабе.
One of the priorities of the current review cycle was for nuclear-weapon States to provide non-nuclear-weapon States with legally binding and unconditional security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. Одним из приоритетов нынешнего обзорного цикла является вопрос о предоставлении ядерными державами юридически обязательных и безусловных гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, о неприменении ядерного оружия и недопущении угрозы его применения.