Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Threat - Применения"

Примеры: Threat - Применения
The threat of force looms larger than ever in South Asia, which has been described as the most dangerous place on earth. Угроза применения силы более, чем когда-либо, нависла над Южной Азией, которая считается сегодня самым опасным местом на земле.
It is Russia's weakness that is a threat, and raises fears of chaos, unforseen uses of nuclear weapons, or another Chernobyl. Слабость России - вот что несет угрозу и вызывает боязнь хаоса, непредсказуемого применения ядерного оружия или еще одного Чернобыля.
It is, however, not in itself a sufficient legal basis for employing the threat or use of force. Вместе с тем одно это не является достаточной правовой основой для угрозы силой или ее применения.
One aspect of the security of non-nuclear-weapon States is the provision of security assurances against the use or threat of the use of nuclear weapons. Одним из аспектов безопасности неядерных государств является предоставление гарантий безопасности против угрозы или применения ядерного оружия.
Another extremely important issue is that of negative security assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of weapons of mass destruction. Другой чрезвычайно важный вопрос заключается в предоставлении обладающими ядерным оружием государствами негативных гарантий безопасности в отношении неприменения или угрозы применения оружия массового уничтожения.
In the event of conflict or military and political confrontation in various parts of the world, there would always be the latent threat that nuclear weapons would be used. В связи с возникновением конфликтов и военно-политическими конфронтациями в различных регионах будет постоянно существовать скрытая угроза применения ядерного оружия.
The cardinal principles of refraining from the threat or use of force and the pacific settlement of international disputes are binding on all, everywhere and under all circumstances. Кардинальные принципы недопущения угрозы силой или применения силы и мирного урегулирования международных споров обязательны для всех, везде и в любых обстоятельствах.
In the case of Bihac, however, the threat of air action did not prevent the Bosnian Serb forces from entering the safe area. Однако в случае Бихача угроза применения военно-воздушных сил не предотвратила вступление сил боснийских сербов в безопасный район.
On the contrary, the use or threat of force creates new crises and disputes that threaten international and regional peace and security. Наоборот, применение силы или угроза ее применения приводит к новым кризисам и спорам, которые ставят под угрозу международный и региональный мир и безопасность.
The current situation could not continue, and the question of the use or threat of use of nuclear weapons had acquired increasing urgency in multilateral negotiations. Нынешнее положение не может сохраняться, и вопросу применения или угрозы применения ядерного оружия уделяется все более важное внимание на международных переговорах.
Our endeavours to curb the deadly threat posed by anti-personnel land-mines should also be extended to the prohibition of their use, production, stockpiling and distribution. Наши усилия по обузданию смертоносной угрозы, создаваемой противопехотными минами, должны быть также распространены и на достижение запрещения их применения, производства, накопления и распространения.
There is no need to dwell on the negative security assurances that must be given to non-nuclear States against the use or threat of use of nuclear weapons. Нет необходимости останавливаться на негативных гарантиях безопасности, которые должны быть предоставлены неядерным государствам против угрозы ядерным оружием или его применения.
The Western Group recognized the legitimacy of the request for assurances against the use or threat of use of nuclear weapons by such non-nuclear-weapon States. Западная группа признала законность просьбы таких государств, не обладающих ядерным оружием, о гарантиях против применения или угрозы применения ядерного оружия.
The draft resolution before us, which was approved by the First Committee, relates to the threat or use of nuclear weapons under any circumstance. Представленный же нам проект резолюции, который был одобрен Первым комитетом, касается применения ядерного оружия или угрозы его применения при любых обстоятельствах.
The Charter does not exclude recourse to an advisory opinion on the legality of the use or threat of use of nuclear weapons. Устав не исключает возможности прибегать к получению консультативного заключения по вопросу законности применения или угрозы применения ядерного оружия.
We reject the use of force, or the threat of the use of force as a means of settling disputes. Мы отвергаем применение силы или угрозу ее применения как средство урегулирования споров.
6 cases of threat of infliction of electric shocks угроза применения электрического тока - 6 случаев
For far too long, non-nuclear-weapon States have been calling for an international legal instrument to safeguard them against the threat or use of these weapons. Слишком уж долго не обладающие ядерным оружием государства требуют принятия такого международно-правового документа, который гарантировал бы невозможность угрозы применения или применения против них этих вооружений.
Matters went to the extent of a threat to use the veto if the Security Council attempted to lift the embargo. Дело дошло до того, что была высказана угроза применения вето, если Совет Безопасности попытается отменить эмбарго.
They considered the advisory opinion an important step underlining the status of international law concerning the illegality of the threat or use of nuclear weapons. Они считают это консультативное заключение важным шагом, определяющим с точки зрения международного права позицию в отношении незаконности угрозы применения или применения ядерного оружия.
It must also provide non-nuclear-weapon States with effective and comprehensive assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. Совет должен также обеспечить не обладающие ядерным оружием государства эффективными и всеобъемлющими гарантиями против применения ядерного оружия или угрозы его применения.
With the threat and use of force and under cover of civilians, this unit forced the military patrol to leave the positions it was occupying. Путем угроз и применения оружия, под прикрытием мирных жителей, данная группа вынудила отойти войсковой дозор с занимаемых позиций.
Desiring to achieve a multilateral, universal and binding agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons, желая обеспечить заключение многостороннего, универсального и имеющего обязательную силу соглашения, запрещающего применение ядерного оружия и угрозу его применения,
Where the mere threat of violence or ill-treatment is concerned, the maximum sentence shall be reduced to six months' imprisonment. Если имела место только угроза применения насилия или жестокого обращения, максимальный срок тюремного заключения сокращается до шести месяцев .
I also reminded all sides that the Charter of the United Nations forbids the threat or use of force in situations such as this. Я также напомнил всем сторонам о том, что Уставом Организации Объединенных Наций запрещается угроза силой или ее применения в ситуациях, подобных этой.