The crowd "oohs" and "ahhs"... as I put sword D into slot... seven? |
Толпа охает и ахает, а я вставляю меч Д в отверстие... семь? |
"And then a sword becomes a plough, and then the bloody tears wash the land". |
И тогда Меч начинает играть роль плуга, и тогда кровавые слезы войны орошают всю землю. |
Bind my visualizations together to form a true sword! |
Пускай все мои иллюзии сплетуться и создадут меч! |
let us know If 'twill tie up thy discontented sword, And carry back to Sicily much tall youth That else must perish here. |
не могут ли они унять твой меч и множество отважной молодежи, что иначе погибнет здесь, вернуть в Сицилию? |
If we could get to a computer, we could sign on to the World of Warcraft and give the boys the sword online. |
Если мы найдем компьютер, мы сможем зайти в ВоВ и перед меч парню в онлайне. |
The school here preaches, "you must not take advantage of the sword." |
Чё, девиз у вас "Меч, возрождающий людей"? |
He faced a demon dragon When other men would freeze And then, my lords, he took his sword And brought it to its knees... Hrothgar! |
Стоял он пред драконом, бежали все что есть сил... а он достал свой меч и чудище сразил. |
A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her. |
Меч над их лошадьми, над их владениями, и над всеми жалкими людишками которые им прислуживают. |
I have this view that the act of Parliament is like a double-edged sword, for ever a man answers one way it confounds his body, |
Я считаю, что закон парламента, что обоюдоострый меч отвечая одно - навлекаешь проклятье на свое тело |
Master asked me to give you his sword to help assassinate Qin's king. |
Это его посмертное желание, чтобы вы взяли его меч на свою миссию! |
"'For all that take the sword, perish by the sword.'" |
возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут. |
A dynamic, increasing youth population acts as a double-edged sword for a nation because while the enlarged working-age population creates the potential for economic growth, this growth is unsustainable due to the sheer number of jobs needed to satisfy the demand for work. |
Для любого государства рост активного молодого населения - словно «обоюдоострый меч»: притом что рост численности лиц трудоспособного возраста открывает возможности для экономического роста, этот рост характеризуется неустойчивостью просто в силу масштаба неудовлетворенного спроса на рабочие места. |
Fabulous secret powers were revealed to me... the day I held aloft my magic sword and said: |
ѕотр€сающие силы открылись мне, когда € вз€л волшебный меч и сказал: |
Stefan Salvatore, the last time we saw each other, you had a vampire hunter, but in order to decode the map, you needed the location of the hunter's sword, which you got out of me using some very dirty tricks. |
Стэфан Сальваторе, когда мы последний раз виделись, у тебя был охотник на вампиров, но чтобы расшифровать карту, ты должен был узнать, где меч охотника, что ты и узнал от меня не самым лестным способом. |
Should my sword sleep near my bed but not too close so it cuts my bits off. |
"Должен мой меч спать рядом с моей кроватью но не очень близко что бы не покрамсал" |
The announcement was welcomed by ordinary Nigerians, but incited jitters in the industry, prompting anxious questions about how deep Obasanjo's angry sword will cut, and how smooth the political succession is likely to be. |
Сообщение приветствовали простые нигерийцы, но оно спровоцировало нервную дрожь в промышленности, вызвав тревожные вопросы о том, насколько глубоко поранит сердитый меч Обасанджо, и насколько гладким скорее всего будет политическая преемственность. |
His Tekken 3 incarnation is a bonus character available in Anna Kournikova's Smash Court Tennis for the PlayStation and his Tekken 3 "energy sword" is one of the game's unlockable secret tennis racquets. |
Например, он в своем костюме из Tekken 3 появлялся как бонусный персонаж в игре Anna Kournikova's Smash Court Tennis для PlayStation, а его «энергетический меч» является одной из открываемых ракеток. |
Never to speak of this that you have seen, swear by my sword. |
Клянитесь никогда не говорить о виденном. Ладонь на меч! |
He hold the authentic sword... at the beginning. |
Вы слышали о подмене мечей? Удивительный меч! |
Was it not because the late Crown Prince first drew his sword? |
Скорее всего, почивший наследник первым взялся за меч, как думаете? |
Unlike the proper crown jewels the sword and the cross are permanently displayed as part of the Treasury of St. Vitus Cathedral in the Holy Cross Chapel at the Prague Castle. |
В отличие от других королевских регалий, коронационный крест и меч Святого Вацлава находятся в постоянной экспозиции сокровищницы собора Святого Вита в капелле Святого Креста в Пражском Граде. |
They would attack at a full gallop, fire the first pistol at twenty paces and the second at five paces, and then draw the sword. |
Они атаковали на полном галопе, делая первый пистолетный выстрел за двадцать шагов, второй - за пять шагов, а затем переходя на меч и вступая в ближний бой. |
a Hanzo sword Has - it did to Him specially for her. |
У нее есть меч Хензо? - Он выковал один для нее. |
Everyone can well occupy seven rooms until the glittering sword of justice... flashes over him like a red ray. |
"7 комнат каждый умеет занимать до тех пор, пока блистающий меч правосудия не сверкнул над ним красным лучом. Швондер" |
Or in a Roman arena taking a sword to other gladiators like him. |
Или в Риме, вонзая меч в такого же гладиатора, как и он |