| But you you carry your sword in your heart, where no one can take it from you. | Но вы вы несете меч в своем сердце, где никто не может отнять его у вас. |
| Do you really think you can just stab him in the heart with your sword? | Ты и правда думаешь, что сможешь просто воткнуть ему в сердце меч? |
| No, it was not a sword, it was a ship. | Нет, это был не меч, это был корабль. |
| You'll need your sword to fight me! | Доставай-ка меч и дерись со мной. |
| Isn't this the sword I bestowed upon the Prince Heir? | Это же меч, который я подарил наследному принцу. |
| Well, a ship, a sword, what's the difference? | Ну судно, меч, какая разница? |
| If you want me to fall on my sword for you, that's what I'm here for. | Если ты хочешь, чтобы я упал на собственный меч для тебя, я здесь для этого. |
| When I buried my sword, I should not have buried all of my past with it. | Когда я закопал свой меч, не стоило мне хоронить вместе с ним своё прошлое. |
| How is it you weren't put directly to the sword? | Как это вы не класть прямо на меч? |
| Now, leave the sword you have on your back and go! | Теперь оставь мне свой меч и убирайся! |
| Our present position is that independence and sovereignty is not a sword but is rather the shield of a nation that must be strong but not heavy. | Наша точка зрения такова, что независимость и суверенитет - это не меч, а скорее щит нации, который должен быть крепок, но не тяжел. |
| In the view of the Russian delegation, one cannot but recognize that the main positive aspect of the new post-confrontation era has been a substantial reduction of the nuclear threat that used to be a "sword of Damocles" hanging over our planet. | По мнению российской делегации, нельзя не признать, что главной положительной чертой начавшейся постконфронтационной эпохи стало существенное ослабление висевшей над нашей планетой, как "дамоклов меч", ядерной угрозы. |
| Even the strongest magic can't penetrate its walls, which means Rayna Cruz's sword cannot track you there. | Даже самая сильная магия не может проникнуть в эти стены, что значит меч Райны не может там тебя достать. |
| And they were more than happy to let Rayna bury her sword in his heart as long as they could put her in one of their cages. | И они были более чем счастливы позволить Рейне похоронить свой меч в его сердце, пока они могут засунуть ее в одну из их клеток. |
| Looking for the sound, I saw my father sharpening his sword | Я взглянула в ту сторону и увидела, как мой отец точит меч. |
| Now the United States is working with Russia, Ukraine, Belarus and others to take that sword down, to lock it away in a secure vault, where we hope and pray it will remain for ever. | Сейчас Соединенные Штаты вместе с Россией, Украиной и Беларусью, а также другими странами действуют с тем, чтобы убрать этот меч и запереть его в безопасный сейф, где мы надеемся и молимся, он останется навечно. |
| The prophecy says he who pulls the sword from the stump will unite the kingdoms under his glorious rule. | Пророчество гласит, все королевства будут объединены под славным правлением того, кто вытянет меч из пня . [ по канону - из камня] |
| Plus, he's got the sword | К тому же у него меч, |
| However, his rod was slashed into two halves by your Uncle Tin Chi's Japanese sword | Но вдруг его палку разрубил на две части японский меч твоего дяди Тинь Цзи. |
| Although my country, Cyprus, is a relatively drug-free society, the spectre of the infiltration of drugs into our culture hangs like a sword of Damocles over us. | Хотя моя страна, Кипр, является обществом, относительно свободным от наркотиков, угроза внедрения наркотиков в нашу культуру нависает над нами как дамоклов меч. |
| Have anti-personnel mines gone the way of the horse and the sword as obsolete weapons of war? | Не стали ли противопехотные мины таким же безнадежно устаревшим оружием как конь и меч? |
| Today, with the introduction of new strategic doctrines and policies that contemplate the actual use of nuclear weapons, that sword has become more threatening as a clear and present danger. | Сегодня с появлением новых стратегических доктрин и политики, предусматривающих фактическое применения ядерного оружия, этот меч стал более опасным и представляет собой реальную угрозу. |
| The reality was that, as long as Argentina maintained its claims, a sword of Damocles would be hanging over the islanders. | Реальность такова, что, до тех пор пока Аргентина будет продолжать выдвигать свои претензии, над островитянами будет нависать дамоклов меч. |
| All of this has proven that economic globalization is a two-edged sword and has repercussions which cannot be confined to those countries tantalized by rapid prosperity generated by an inflow of capital and foreign investments. | Все это показало, что глобализация в экономике - это обоюдоострый меч, и ее последствия не могут ограничиваться теми странами, которые страдают от быстро достигнутого процветания, порожденного притоком капиталов и иностранных инвестиций. |
| When you point a sword at somebody, you kill them or they kill you. | Только если занёс меч для удара, надо бить, иначе убьют тебя. |