| Zixia falls in love with him after he pulls out her sword from its scabbard because she made a promise to marry the person who can unsheathe her sword. | Zixia влюбляется в него после того, как он достает меч из ножен, потому что она дала обещание жениться на человеке, который обнажит меч. |
| Brad... it isn't a Greek sword. | Брэд? Это не греческий меч. |
| To carry a sword, ignoring the law against them... | Нарушаешь запрет и носишь с собой меч? |
| Father, the match was decided with my telekinesis and your sword! | Отец! Моя сила и твой меч положили конец битве. |
| Heat your sword in the fire! | Нагрей свой меч в огне! |
| The only element is the sword that, objectivamente, in them makes possible an approach to the chronology of the monument. | Единственным элементом будет шпага, objectivamente, в их модели по возможности подход к хронологии памятника. |
| During the battle, Zhigunov, ignoring the rules, hit the enemy's blade - and the sword seriously damaged his eye. | Во время боя Жигунов, пренебрегая правилами, подбил клинок противника - и шпага повредила ему глаз. |
| Your sword smells funny. | Твоя шпага странно пахнет. |
| A sword won't turn a coward into a brave. | Шпага не делает труса храбрецом. |
| His home town of Mount Morgan has dedicated a water reservoir in his honour; its Historical Society Museum holds his medals, uniform, and sword, as well the propeller from one of his planes. | В музее Исторического общества Маунт-Моргана хранятся его медали, форма, шпага, а также пропеллер от одного из его самолетов. |
| The sword is blunt, but you must not flinch. | Сабля тупая, но вы не должны дергаться. |
| And... that's the sword of a butcher. | И эта сабля годится для мясника. |
| It's just another sword, sir. | Это просто сабля, сэр. |
| The National Maritime Museum holds several relics relating to Bellerophon and the people connected with her, including Captain John Cooke's dirk, sword and pistol, and a trophy presented to Admiral Pasley by Lloyd's of London. | В Национальном морском музее также хранится несколько реликвий, связанных с «Беллерофоном» и людьми, связанными с ним, в том числе кортик, сабля и пистолет капитана Джона Кука, и презент, подаренный адмиралу Паслею Лондонским Ллойдом. |
| Tall, thin, mid-30s, carried a sword of some kind, a rapier, I think. | Худая, высокая, тридцать с хвостиком, у нее была какая-то сабля, кажется, рапира. |
| Then you need to stop fighting this, Luci, and find a way to get the sword to work. | Тогда тебе нужно перестать бороться с этим, Люци, и найти способ заставить клинок работать. |
| You have my sword. | Вы заполучили мой клинок. |
| Just like you've never used that sword against anyone | Ты же никогда не обнажал клинок против человека. |
| I am Joseph Gordon, son of riggs. I protect the blade of diehard, a family sword whose power knows no equal. | Я защищаю клинок Крепких Орешков, семейный меч, чьей силе нет равных. |
| However, a recent detailed technological examination of the sword confirmed that the sword blade was made in the early Middle Ages (probably in the 10th century) and the sword thus really could have belonged to St. Wenceslas. | Современная техническая экспертиза подтвердила, что клинок меча был изготовлено в раннем средневековье, вероятно, в Х веке и, таким образом, меч действительно мог принадлежать святому Вацлаву. |
| I am practiced with sword, not words. | Я владею мечем, но не словами. |
| I've done every test I can think of on this sword. | Я проделал над этим мечем все тесты какие только смог придумать. |
| I now fall on my sword. | И я протыкаю себя, своим мечем. |
| Coach Feri hit me with the sword. | Тренер Фери ударил меня мечем. |
| He who lives by the sword dies by the sword. | Кто с мечем живет, от меча и погибнет. |
| But this mortality banner is the very sword which mammography's most ardent advocates use to deter innovation. | Но этот лозунг смертности есть вечный мечь, которым размахивают наиболее яростные защитники маммографии для сдерживания инноваций. |
| You told me never to change sword hands. | Ты сказал никогда не менять мечь в руках |
| You understand, of course I only took the sword to frighten him? | Ты понимаешь, безусловно, я вынул мечь только чтобы напугать его? |
| I had a sword? | У меня был мечь? |
| But this mortality banner is the very sword which mammography's most ardent advocates use to deter innovation. | Но этот лозунг смертности есть вечный мечь, которым размахивают наиболее яростные защитники маммографии для сдерживания инноваций. |
| In March 1993, Eemland disposed of its Wilkinson Sword business to Warner Lambert and retransferred the trademarks and business in various non-European Union countries. | В марте 1993 года компания "Эмланд" продала свои операции по линии "Уилкинсон сорд" компании "Уорнер Ламберт" и переуcтупила товарные знаки и свою деятельность в различных странах, не входящих в Европейский союз. |
| The French troops of 185 men in total landed on the left flank of Sword Beach during the second wave, of these only 144 managed to reach the assembly point half a mile inland. | 185 французских солдат высадилось на левом фланге пляжа «Сорд» во время второй волны десантирования, но продвинуться хотя бы на полмили смогли 144 человека. |
| The 1st Battalion, 192nd Panzergrenadier Regiment and the 100th Panzer Regiment, attacking from west of the canal, had more success reaching the beaches between the British landing area of Sword and the Canadian Juno. | Действия 1-го батальона 192-го панцергренадерского полка и 100-го танкового полка были немного более успешными - им удалось достичь британской зоны высадки на пляже «Сорд» и канадской на пляже «Джуно». |
| Appeal proceedings were likewise withdrawn following Gillette's disposition of Eemland's Wilkinson Sword business in March 1993. | И в этом случае апелляционное разбирательство было прекращено после утраты у "Жилетт" в марте 1993 года связи с контролировавшейся "Эмланд" компанией "Уилкинсон сорд". |
| In Canada, the Bureau of Competition Policy accepted an undertaking that Gillette would not take over the Wilkinson Sword business pending the Bureau's investigation. | В Канаде Бюро по политике конкуренции согласилось принять обязательство "Жилетт" не присоединять отделение "Уилкинсон сорд" до завершения начатого Бюро расследования. |
| Aside from Accel World, he was requested to get his earlier work, Sword Art Online, published by ASCII Media Works. | Параллельно с Accel World, ASCII Media Works решили, с разрешения автора, издать его первый роман Sword Art Online. |
| In January 2007, Botha had his first solo art exhibition, entitled "Liquid Sword; I am HipHop", revolving around hip-hop culture as a way of life. | В январе 2007 года Леон организовал свою первую персональную художественную выставку под названием Liquid Sword; I am HipHop, темой которой стала хип-хоп культура как образ жизни. |
| The second release came two years after "The Hand and the Sword", titled "Life Has Ended Here". | Второй альбом вышел спустя два года после «The Hand and the Sword» и получил название «Life Has Ended Here» (с анг. |
| Curse of the Sacred Sword followed on March 22, 2004, and Baron Omatsuri and the Secret Island on March 14, 2005. | За ними последовали The Cursed Holy Sword, вышедшая 22 марта 2004 года, Baron Omatsuri and the Secret Island, опубликованная 14 марта 2005 года. |
| Aquaman has become Aquaman: Sword of Atlantis with issue #40, starring a new lead character. | Aquaman стал Aquaman: Sword of Atlantisс выпуска Nº 40 и сменил главного героя. |
| We must give up sword upon entering? | Мы должны сдать оружие при входе? |
| Let's see this sword of yours. | Посмотрим на твое оружие. |
| But then Lawrence is a sword with two edges. | Но тогда Лоуренс - обоюдоострое оружие. |
| Over the past 50 years and more, hanging like Damocles' sword above mankind, nuclear weapons have never ceased to threaten the survival of humanity. | На протяжении последних 50 с чем-то лет ядерное оружие, нависая, как дамоклов меч, над человечеством, непрестанно угрожает выживанию человеческой расы. |
| I will no longer permit that he come before my eyes, even if I am in this palace, and my duty as a guest does not allow me to take up my sword! | Хотя это против законов гостеприимства обнажать оружие во дворце, но я не могу позволить, чтобы это происходило на моих глазах. |