The sword is not only capable of killing demons and sages and breaking substances like metal chains, but is also capable of presenting visions of the past, future, and things in the distance. |
Магический меч способен не только убивать демонов и разрубать любые преграды, но и показывать прошлое, будущее и места, находящиеся на большом расстоянии. |
Are you offering me your sword, or are you selling me your sword? |
Ты предлагаешь мне свой меч, или продаешь его? |
Lê Lợi then acknowledged the sword had gone back to the Long Vương (Dragon King)and caused the lake to be renamed 'The Lake of the Returned Sword' (Hoan Kiem Lake) located in present-day Hanoi. |
Ле Лой понял тогда, что меч вернулся к Золотой черепахе, и переименовал озеро в «Хоанкьем» - «Озеро возвращённого меча». |
This sword has protected me through all my battles Having found a true confidant in Broken Sword if I die, I am content with my life |
Этот меч защищал меня через все мои сражения, найдя подлинного сторонника в лице Сломленного Меча. |
It is about an evil emperor named Ashtar who, after hearing of Jaquio's defeat, devises a plan to take over the world and engulf it in darkness through an evil sword called the Dark Sword of Chaos. |
Злой император Аштар (англ. Ashtar) разработал коварный план, по захвату мира и погружению его во тьму, с помощью меча, именуемого "Темный меч Хаоса". |
And the sword smith of destiny... women: Hammers the weapon. |
Судьба заносит меч над осужденным домом, |
Where's Rumplestiltskin gone? - Do you really think you can just stab him in the heart with your sword? |
Ты действительно думаешь, что сможешь вонзить меч в его сердце? |
The school here preaches, "you must not take advantage of the sword." |
Девиз этой школы - "Меч, защищающий жизнь"? |
And what political sword does he hold Over the trembling hands of district attorneys, Judges, and police officials? |
и какой меч он держит над головами районного прокурора, судей и полиции? |
All right, well, if it wasn't Bobby, then what Jedi'd that sword into my hand? |
Ладно, если это не Бобби, кто джедайнул меч мне в руку? |
You think one ought to speak kindly of a traitor merely because he's had a sword put through his heart? |
То есть по вашему изменник заслуживает добрых слов только потому, что кто-то воткнул ему в сердце меч? |
Now, from that day, more than three hundred and fifty years have passed, but that helmet and that sword are still there to remind us of all the dangers of the world that can always fall upon us. |
С тех пор прошло более 350 лет, но этот шлем и этот меч всё ещё здесь, чтобы напоминать всем об опасностях, которые поджидают нас. |
his sword, which was declining on the milky head of Reverend Priam, seem'd in the air to stick. |
Пирров меч в руке над головою так и остается, как бы вонзившись в воздух на лету. |
when men call darken rahl their lord the seeker then shall raise his sword |
Над всеми станет Рал главой - Искатель меч подымет свой, |
well, let's say you toss in your friend's fine sword there. |
Ты и твои друзья ставите меч, а я ставлю двадцать серебряных монет |
Lord Mace Tyrell presents King Joffrey with a large gold goblet, and Tyrion gives him a rare book, before he is presented with the second Valyrian steel sword that Tywin had forged. |
Лорд Мейс Тирелл (Роджер Эштон-Гриффитс) дарит королю Джоффри огромный золотой кубок, Тирион дарит ему редкую книгу, а Тайвин дарит Джоффри второй выкованный меч из валирийской стали. |
Bartlett described the version of the statue that Barber worked from: Lafayette is represented in the statue as a fact and a symbol, offering his sword and services to the American colonists in the cause of liberty. |
Бартлетт так охарактеризовал эскиз, над которым работал Чарльз Барбер: «Лафайет представлен как факт и символ, предлагающий свой меч и услуги американским колонистам в деле свободы. |
The sword would neither break nor rust and it would cut through iron and stone as easily as through cloth and would always give victory. |
Выкованный гномами меч никогда не ломается, не ржавеет, с лёгкостью прорубает железо и камень и всегда приносит победу. |
The weapons in question are: a sword, a dagger, a dropon, a kapa, a targa, a broker, namely in a treatise such topics as: First part: Basic principles of fencing. |
К рассмотренному оружию относятся: меч, кинжал, спадоне, капа, тарга, брокеро, а именно в трактате затронуты такие темы, как: Первая часть: Базовые основы фехтования. |
Each runic word is meant for only 1 certain type of artifact (sword, armor, etc.) and remains inactive if engraved on an artifact of a different type. |
Каждое рунное слово предназначено только для определенного типа артефакта (меч, броня и т. д.) и не активируется на артефакте другого типа. |
If you are going to compare a sword of Hanzo... you compare it with all those that have become... not done by Hattori Hanzo. |
Если ты сравниваешь... меч Хензо... с любым другим мечом... который сделал не Хаттори Хензо... |
O, balmy dost almost persuade Justice to break her sword. |
Дыханье сладостно - и правосудье Вот-вот сломает меч! |
And when your left arm grows back, that sword would drop too, right? |
А когда отрастёт твоя левая рука, меч отвалится, да? |
I just learnt that if I drop my sword, I'll be facing my death |
Я понял, что упустив из рук меч, встречу свою смерть. |
And his garments, even his sword... and his bow... and his belt. |
И меч свой, и лук, и кушак свой. |