Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивость

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивость"

Примеры: Sustainability - Устойчивость
The Forum is structured to address the business aspects of sustainable socio-economic development, including responsible business practices, corporate sustainability, the green economy and renewable energy, and to promote trade and investment in least developed countries and landlocked developing countries. Форум располагает возможностями для рассмотрения бизнес-аспектов устойчивого социально-экономического развития, включая ответственную бизнес-практику, корпоративную устойчивость, зеленую экономику и возобновляемые источники энергии, а также для поощрения торговли и инвестиций в наименее развитых и не имеющих выхода к морю развивающихся странах.
The sustainability of economic growth requires to guarantee that the sustainable use of resources as the increase in the amount of goods and services should be speedier that the utilisation of natural resources for their production. Для долговременного экономического роста необходимо обеспечить устойчивость ресурсопользования, т.е. добиться того, чтобы количество производимых товаров и услуг росло темпами, опережающими потребление природных ресурсов, расходуемых на их производство.
(e) A workshop on "Environment and sustainability" and postgraduate international internship programmes by the UNU/Gwangju Institute of Science and Technology joint programme on science and technology for sustainability; ё) практикум по вопросам «Окружающая среда и устойчивость» и международные программы стажеров-выпускников, организованные совместной программой УООН/Гванджунским научно-техническим институтом «Наука и техника на благо устойчивого развития»;
In particular, it may refer to financial, substantive, operational and, in the case of EMPRETEC to networking sustainability. В частности, он может означать финансовую устойчивость, устойчивость основных видов деятельности, оперативную устойчивость и применительно к ЭМПРЕТЕК устойчивость деятельности по созданию сетей.
When our supermarkets have only two or three days' worth of food in them at any one time, often sustainability tends to focus on the energy efficiency of the freezers and on the packaging that the lettuces are wrapped up in. В условиях, когда наши супермаркеты постоянно поддерживают 2-3-дневный запас продовольствия, устойчивость направляет наши мысли на энергетическую эффективность морозильников и на методы упаковки свежей зелени.
It would help to realize a vision of Europe that supports both sustainability and growth - a vision that is clearly in line with European Commission President Jean-Claude Juncker's priorities of creating jobs, sustaining growth, and developing a competitive energy union. Это помогло бы осуществить мечту о том, чтобы Европа обеспечила и климатическую устойчивость, и рост экономики - мечту, котора точно соответствует приоритетам президента Европейской комиссии Жан-Клода Юнкера по созданию рабочих мест, поддержке роста экономики и развитию конкурентоспособного энергетического союза.
The already overtaxed capacity for policy analysis is being called upon to evaluate the "sustainability" of the policy advice offered by those who are looked to for help. На и без того перегруженные органы, занимающиеся анализом политики, возлагается также задача оценить "устойчивость" рекомендаций в области политики, предлагаемых теми учреждениями, к которым обращаются за помощью.
To foster understanding of the negative impacts of excess fishing on the sustainability of fisheries in developing States, ICFA was cooperating with the World Bank ProFish programme to further engage developing country fishing associations in international debate on issues of fishing capacity. Стремясь содействовать уяснению отрицательного воздействия чрезмерного промысла на устойчивость рыболовства в развивающихся странах, ИКФА сотрудничает с программой Всемирного банка «Профиш» в том, чтобы активнее вовлекать рыболовные ассоциации развивающихся стран в международное обсуждение вопросов, касающихся избыточности промысловых мощностей.
Launched in 2004, the Action Plan for New Zealand Women (the Action Plan) was a five-year whole-of-government effort to improve outcomes for women in three priority areas: economic sustainability, work-life balance, and well-being. Начатый в 2004 году План действий в интересах новозеландских женщин (План действий), рассчитанный на пять лет, предусматривал усилия всего правительства по улучшению положения женщин в трех приоритетных областях: экономическая устойчивость, сбалансированное сочетание производственной деятельности и семейной жизни и общее благополучие.
Nevertheless, while cost-effective alternatives to methyl bromide were available for several applications, significant difficulties were being encountered in some areas that threatened the sustainability of alternatives to methyl bromide and risked placing many parties in non-compliance. В то же время, хотя по нескольким видам применения существуют рентабельные альтернативы бромистому метилу, в некоторых областях возникают значительные трудности, которые ставят под угрозу устойчивость альтернатив бромистому метилу и создают риск несоблюдения для многих Сторон.
The working capital line of credit is a key part of the PRODEL initiative to expand its sources of funding and to prepare for eventual fund-raising through the capital markets, thus ensuring the sustainability of this highly innovative apex non-governmental organization. Использование кредитных линий для предоставления оборотного капитала - ключевая частью инициативы ПРОДЕЛ по расширению своих источников финансирования и подготовке к возможному сбору средств на рынках капитала, что обеспечивает устойчивость этой отличающейся творческим подходом головной неправительственной организации.
The sustainability of the programme is ensured by the continuous use of the software, the regular dialogue between beneficiaries and UNCTAD, the availability of local officials who are trained on each version/migration in software, and the importance given by Zambian authorities on improving overall fiscal management. Устойчивость этой программы обеспечивается постоянным использованием программного обеспечения, регулярными контактами между бенефициарами и ЮНКТАД, наличием звена местных должностных лиц, прошедших подготовку по каждой версии/обновлению программного обеспечения, и тем важным значением, которое власти Замбии придают повышению эффективности управления бюджетом в целом.
Furthermore, eco-housing should take into account the links between houses and the residential environments surrounding them, as the design, construction and operation of homes can undermine or contribute to the sustainability of the larger residential area and vice versa. Наряду с этим в понятие экологичного жилья входит учет взаимосвязи между домами и окружающей их жилой средой: так, проектирование, сооружение и эксплуатация зданий могут либо подрывать, либо повышать экологическую устойчивость жилого района в целом, и наоборот.
It felt that UNECEs contribution could be on the themes "transport safety and security", as well as "transport sustainability", and requested the secretariat to follow the preparations of the 2011 Forum in cooperation with ITF. Оно сочло, что ЕЭК ООН могла бы внести вклад в изучение таких тем, как "эксплуатационная и общая безопасность на транспорте", а также "транспортная устойчивость", и поручила секретариату следить за процессом подготовки Форума 2011 года в сотрудничестве с МТФ.
Currently community services cover 2/3 of the territory and local government units, supported from NGO-s, have taken their responsibilities for the functioning of these services, ensuring their sustainability, taking into account that initially local government units may have difficulties for the financing of these services. В настоящее время общественные услуги охватывают 2/3 территориальных и административных единиц, при этом ответственность за их функционирование приняли на себя неправительственные организации, обеспечивая их устойчивость и принимая во внимание, что местные органы власти изначально испытывали трудности в финансировании этих услуг.
Finally we work to improve the capacity of each indigenous government to strengthen not only the YRITWC's sustainability as an organization, but also the individual ability of each tribe and First Nation of the Yukon River watershed to further the goals of its own community. И наконец, мы добиваемся расширения возможностей каждого руководящего органа коренных народов укреплять не только устойчивость МПСБРЮ в качестве организации, но также способность каждого племени и коренного народа в бассейне реки Юкон добиваться достижения целей своей общины.
They endorse continuation of the multi-country literacy and post-literacy project and the ALBAMED project, giving priority to ALBA Bank funding in order to ensure their sustainability and envisaged scope and the possible incorporation of all member countries in the near future. Подтверждают преемственность великонационального проекта ликвидации неграмотности и повышения грамотности и великонационального проекта «АЛБАМЕД» с уделением приоритетного внимания финансированию по линии банка АЛБА с целью гарантировать его устойчивость, определение предусмотренных масштабов деятельности и в ближайшем будущем скорейшее присоединение всех государств-членов.
While support for hygiene and sanitation promotion has intensified through the use of communication for development approaches, capacity for sanitation and hygiene remains weak and sustainability remains a concern. Хотя благодаря использованию стратегий коммуникации в целях развития была усилена поддержка сектора санитарно-гигиенического обслуживания, возможности этого сектора по-прежнему являются ограниченными, а его устойчивость по-прежнему вызывает обеспокоенность.
The sustainability of the Trade Point programme and Trade Points should be enhanced, particularly in respect of training, operability and interoperability, as may be recognized at the forthcoming evaluation of the programme. Следует повысить устойчивость Программы создания центров по вопросам торговли и работы самих центров по вопросам торговли, в частности, с точки зрения подготовки кадров, действенности и взаимодействия, и это предложение может получить поддержку в ходе проведения предстоящей оценки программы.
In this context, the Department of Economic and Social Affairs has initiated a multi-stakeholder project on "Regulation of microfinance: access and sustainability", which is undertaken in partnership with PlaNet Finance, the World Savings Banks Institute and the World Council of Credit Unions. В этом контексте Департамент по экономическим и социальным вопросам приступил к осуществлению проекта с участием многих действующих лиц «Регулирование микрофинансирования: доступ и устойчивость», который осуществляется в партнерстве с международной неправительственной организацией «ПлаНет файненс», Всемирным институтом сберегательных банков и Всемирным советом кредитных союзов.
Although in the Russian Federation an outside government initiative was piloted by the Open Society Institutethe Open Society Institute piloted an outside government initiative in 2001, sustainability of the initiative proved difficult. В 2001 году под руководством Института открытого общества реализовывалась одна внеправительственная инициатива в Российской Федерации, но обеспечить ее устойчивость оказалось сложно.
The sustainability of the project results will be ensured by including the eco-driving programme in the training programme of truck drivers in Latvia and by including it in the programmes of the examiners of the examining body. Устойчивость результатов проекта будет обеспечена посредством включения программы экологически рационального вождения в курс подготовки водителей грузовых автомобилей в Латвии и в программы подготовки экзаменаторов, входящих в состав экзаменационной комиссии.
Sustainability was a multi-dimensional concept, which included the sustainability of inputs used in the production of packaging, and the packaging biodegradability, recyclability, compostability, and contribution to responsible land use through lowering the contribution to landfills. Устойчивость является многомерным понятием, которое включает в себя устойчивость ресурсов, используемых в процессе производства упаковки, а также способность упаковки к биоразложению, возможности ее утилизации и использования в качестве удобрения и вклад в рациональное освоение земельных ресурсов благодаря снижению нагрузки на свалки.
Africa must also come to grips with natural and man-made human catastrophes, particularly the scourge of civil wars and conflict and the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) pandemic, which have undermined the sustainability of development. Африка должна также начать серьезно заниматься решением проблем, связанных с природными и антропогенными катастрофами, особенно с влекущими за собой многочисленные бедствия гражданскими войнами и конфликтами, а также с пандемией вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), которые подрывают устойчивость процесса развития.
The harmony with nature proclaimed in the NDP ensures the sustainability of the environment over the long term, tapping and reinstating the knowledge of ancient cultures. Решение поставленной в НПР задачи создания гармонии с природой позволит в долгосрочной перспективе обеспечить экологическую устойчивость, и с целью решения этой задачи идет восстановление культуры предков.