| Overall, the evaluation team considers the sustainability of the RCF outcomes and benefits to be varying. | В целом Группа по оценке считает, что устойчивость результатов и положительных итогов РПРС является нестабильной. |
| The wide range of activities under the many projects and service lines has militated against sustainability of the outcomes and benefits. | Устойчивость результатов деятельности и получаемых выгод подрывалась чрезмерным числом мероприятий в рамках многочисленных проектов и линий обслуживания. |
| The weak linkage between the regional programme and UNDP country offices has also limited sustainability. | Устойчивость также снижалась по причине слабых связей между региональной программой и страновыми отделениями ПРООН. |
| The reintegration process, the sustainability of return and the protection of returnees are inextricably linked. | Процесс реинтеграции, устойчивость возвращения и защита репатриантов неразрывно связаны между собой. |
| This would greatly improve the sustainability of these countries' debt. | Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран. |
| Ultimately, the success and sustainability of market-based approaches will not be measured by stock market gains for the few. | В конечном итоге успех и устойчивость рыночных подходов не будут измеряться биржевой прибылью кучки избранных. |
| Is sustainability of development effort a key standard for achieving capacity-building? | Является ли устойчивость усилий в области развития одним из ключевых критериев процесса создания потенциала? |
| Activities and resources on natural resources and energy are redeployed to subprogramme 7, Environmental and land resource sustainability. | Мероприятия и ресурсы по подпрограмме "Природные ресурсы и энергетика" перенесены в подпрограмму 7 "Устойчивость экологических и земельных ресурсов". |
| It should be stressed that the sustainability of a current account deficit is determined not only by its magnitude but also by the mode of financing. | Необходимо подчеркнуть, что устойчивость дефицита текущих счетов определяется не только его масштабами, но и методами финансирования. |
| Finally, a number of delegations felt that innovation and sustainability were tantamount to captivating new interest and retaining existing donors. | Наконец, по мнению ряда делегаций, новаторство и устойчивость сводятся к привлечению новых перспективных и сохранению существующих доноров. |
| If the proper solution to population problems was not found, the equality and sustainability of development could not be guaranteed. | Если не будет найдено справедливое решение проблем народонаселения, нельзя будет гарантировать справедливость и устойчивость развития. |
| Give constant attention to institutional and organizational developments that support the sustainability of project achievements. | Уделять постоянное внимание институционным и организационным мероприятиям, поддерживающим устойчивость достижений проекта. |
| Skills are also developed, ensuring further development, sustainability and ongoing maintenance of proposed information- exchange tools. | Кроме того, проводится работа по повышению уровня квалификации, что позволяет обеспечивать дальнейшую разработку, устойчивость и постоянное техническое обслуживание предлагаемых инструментов обмена информацией. |
| These indexes track the financial performance of enterprises that have made sustainability a key driver of business strategy. | Такие индексы позволяют отслеживать финансовые результаты деятельности предприятий, в связи с чем устойчивость становится одним из ключевых факторов предпринимательской стратегии. |
| Today's understanding of sustainability encompasses economic, ecological, social and cultural values. | В сегодняшнем понимании устойчивость охватывает экономические, экологические, социальные и культурные ценности. |
| The sustainability of the political process is also linked to progress in building a democratic and multi-ethnic society through the effective implementation of the standards for Kosovo. | Устойчивость политического процесса также связана с прогрессом в деле строительства демократического и многоэтнического общества через эффективное осуществление стандартов для Косово. |
| H. Project sustainability was seen to depend mainly on local ownership and the existence of a commercial infrastructure. | Устойчивость проектов, по-видимому, зависит от их исполнения местными силами и наличия коммерческой инфраструктуры. |
| Working with national institutions provides a platform for national ownership, and thus the sustainability, of United Nations human rights programmes. | Сотрудничество с такими учреждениями создает основы для национальной заинтересованности и, тем самым, обеспечивает устойчивость программ Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
| What mattered was the quality and sustainability of integration rather than its extent, intensity and speed. | Главным фактором является качество и устойчивость процесса интеграции, а не его масштабы, интенсивность и темпы. |
| Conceptualization of sustainable forest management has outpaced the development of specific on-the-ground practices that will achieve sustainability. | В принципе, развитие концепции устойчивого лесопользования опережает развитие конкретных видов практики на местах, которые должны обеспечивать такую устойчивость. |
| To ensure the sustainability of projects, USAID also provided training for local experts, including in environmental financing. | Чтобы обеспечить устойчивость проектов, ЮСАИД также организует профессиональную подготовку местных экспертов, включая финансирование мероприятий по охране окружающей среды. |
| The department uses as an indicator of success the economic viability and sustainability of projects that ultimately benefit women. | Министерство в качестве показателя успешного осуществления этой программы использует экономическую надежность и устойчивость проектов, которые в конечном итоге должны принести пользу женщинам. |
| The sustainability of the housing situation is therefore paramount. | Поэтому устойчивость положения в жилищном секторе имеет важнейшее значение. |
| The independence and sustainability of NGOs were also identified as crucial factors in ensuring that NGOs can play an effective role in monitoring and implementing sustainable development. | Независимость и устойчивость НПО также были определены в качестве важных факторов для обеспечения того, чтобы они могли играть эффективную роль в сфере контроля и осуществления процесса устойчивого развития. |
| Financial constraints and the lack of government counterpart capabilities adversely affect the effectiveness and sustainability of some projects, which thus warrant closer monitoring. | Финансовые трудности и отсутствие необходимого потенциала у государственных партнеров отрицательно влияют на эффективность и устойчивость некоторых проектов, которые по этой причине требуют более строго контроля. |