Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивость

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивость"

Примеры: Sustainability - Устойчивость
As with the cookstove arena, sustainability in relation to electricity services should reflect the relative effects on climate and on capabilities of both centralized and decentralized, and conventional and renewable, options. Как и в случае с печами для приготовления пищи, устойчивость в контексте электроснабжения должна отражать относительные последствия с точки зрения климата и возможностей при различных вариантах - как для централизованных, так и децентрализованных систем, работающих как на традиционных, так и на возобновляемых источниках энергии.
Ms. Jorgji (Albania) said that Albania had organized a national consultation process on the post-2015 development agenda to push for a strong and legitimate successor framework that combined development and sustainability. Г-жа Йордьи (Албания) говорит, что Албания организовала процесс национальных консультаций по разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года, с тем чтобы отстаивать разработку эффективного и законного последующего рамочного документа, сочетающего развитие и устойчивость.
National capacities have also been strengthened to address stigma and discrimination related to HIV/AIDS and to scale up delivery, coverage and sustainability of services and their monitoring and evaluation. Также велась работа над повышением способности стран бороться с негативным отношением и дискриминацией в отношении лиц, инфицированных ВИЧ или страдающих СПИДом, и расширять сферу применения, охват и повышать устойчивость предоставляемого лечения, а также усиливать мониторинг и оценку лечения.
Capacity development: new activities in the area of environment and sustainability in 2005 included: Создание потенциала: В 2005 году в тематической области «Окружающая среда и устойчивость» был предусмотрен ряд новых видов деятельности, в том числе были организованы:
Subprogrammes 5, Social development and social equity, 7, Environmental and land resource sustainability, and 12, Mainstreaming the gender perspective into regional development, were strongly supported. Подпрограмме 5, Социальное развитие и социальное равенство, подпрограмме 7, Устойчивость экологических и земельных ресурсов, и подпрограмме 12, Учет гендерной проблематики в рамках основной деятельности в области регионального развития, была выражена полная поддержка.
Input: ecological contribution (environmental fraction - emergy synthesis) to sustainability. Вводимые ресурсы: вклад природных ресурсов (доля природных ресурсов минус совокупная оценка овеществленной энергии) в устойчивость.
The activities, as well as those appearing under subprogramme 9, were previously under subprogramme 7, Environmental and land resource sustainability, for the medium-term plan for 1998-2001. Эта деятельность, равно как и относящаяся к подпрограмме 9, ранее включалась в подпрограмму 7 «Устойчивость экологических и земельных ресурсов» среднесрочного плана на период 1998 - 2001 годов.
The same submission suggested the inclusion under attribute 3 of a new criterion regarding inter-generational social justice that entails sustainability and the following sub-criteria/indicators: В том же представлении содержалось предложение о включении в характеристику 3 нового критерия в отношении социальной справедливости в сфере разных поколений, предусматривающего устойчивость и следующие подкритерии/индикаторы:
It provides collaborative opportunities for countries in the boreal biome to assist forest-dependent communities in assessing their climate change vulnerabilities and adaptive capacity, as well as to improve the sustainability of forest land-use and its biodiversity. Она предоставляет странам, относящимся к зонам с бореальным биоценозом, возможность совместно оказывать лесозависящим общинам помощь в оценке степени их уязвимости и способности адаптации перед лицом угрозы изменения климата, а также повышать устойчивость использования лесных угодий и сохранять их биоразнообразие.
Even where the organizing entity is a global one, participation of the relevant regional commissions is encouraged in the interest of sustainability and continued regional support after the event. Даже в тех случаях, когда в качестве организатора мероприятий по профессиональной подготовке выступает то или иное глобальное подразделение, участие соответствующих региональных комиссий считается целесообразным, поскольку позволяет обеспечивать устойчивость отдачи от мероприятий и возможность продолжения оказания поддержки на региональном уровне после их завершения.
The sustainability of poverty reduction efforts was thus a priority both for the review of the Millennium Development Goals and for the post-2015 development agenda. Таким образом, устойчивость усилий по сокращению масштабов нищеты является приоритетом как для обзора достижения Целей развития тысячелетия, так и для повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In South Africa, for example, a USO proved successful in increasing connections for phone lines, but subsequently failed to ensure sustainability of such connections over time. Так, например, в Южной Африке обязательство по обеспечению всеобщего обслуживания оказалось эффективным инструментом увеличения числа подключений к телефонным линиям, но затем не смогло обеспечить устойчивость таких подключений на протяжении времени.
In the 1990s, a think tank based in the United States of America developed the genuine progress indicators, which measure the total well-being and sustainability of regions based on economic, social and environmental factors. ]], которые измеряют общий уровень благосостояния и устойчивость регионов на основе ряда экономических, социальных и экологических факторов.
When our supermarkets have only two or three days' worth of food in them at any one time, often sustainability tends to focus on the energy efficiency of the freezers and on the packaging that the lettuces are wrapped up in. В условиях, когда наши супермаркеты постоянно поддерживают 2-3-дневный запас продовольствия, устойчивость направляет наши мысли на энергетическую эффективность морозильников и на методы упаковки свежей зелени.
The notion of sustainability may also be widened to encompass not only economic but also social and environmental factors. с) устойчивость конкурентных преимуществ, которые не обусловлены краткосрочными факторами.
The sustainability of UNDP support to conflict-affected countries depends not only on the manner in which the quest to build national capacities is carried out, but also the organization's ability to advocate for and maintain international support for longer-term peacebuilding activities once the initial crisis has passed. Устойчивость оказываемой ПРООН поддержки затронутым конфликтами странам зависит не только от способа укрепления национального потенциала, но и от способности организации отстаивать необходимость международной поддержки долгосрочной деятельности по миростроительству после завершения кризиса и ее сохранения.
For instance, FAO provides guidance and relevant tools to countries on how to use and conserve the pollination services that sustain agroecosystems and how to formulate policies that will ensure the sustainability of those ecosystem services. Например, ФАО предоставляет государствам-членам руководящие указания и соответствующие инструменты, позволяющие использовать и сохранять процесс опыления, от которого зависят агроэкосистемы, и разрабатывать политику, обеспечивающую устойчивость этих экосистемных услуг.
The certificate represents respect for the environment, for the community where the company operates, listening to customers, customer service, post sales service, the sustainability of the company, reducing costs and competitive pricing. Сертификат отражает устойчивость компании на рынке, уважительное отношение к окружающей среде, качественную службу по работе с клиентами, послепродажное обслуживание, сокращение расходов и конкурентное ценообразование.
Here, the issue is not limited to the gender-inequitable outcomes of macroeconomic policies: it is the efficiency and sustainability of those policies that is at stake if gender remains outside the subject-matter of macroeconomic development planning. Здесь вопрос не ограничивается неодинаковыми для женщин и мужчин результатами макроэкономической политики: если гендерные аспекты будут оставаться за рамками макроэкономического планирования развития, под сомнением окажутся эффективность и устойчивость этой политики.
The World Bank recently conducted a review of 20 to 25 projects and concluded that effective public participation resulted in the sustainability of long-term objectives of both communities and projects. Всемирный банк недавно обследовал 20-25 проектов и пришел к выводу о том, что активное участие населения обеспечивает устойчивость долгосрочных целей как самих общин, так и проектов.
Economic sustainability requires, inter alia, that, in addition to the initial investment, the costs of ongoing operation, management and investment must be taken into consideration from the planning phase onwards in order to ensure the continued functioning of the system. Экономическая устойчивость, в частности, требует, чтобы для обеспечения непрерывного функционирования системы начиная с этапа планирования помимо первоначальных инвестиций учитывались текущие расходы по эксплуатации, управлению и инвестированию.
They could also include tariff structures which ensure that those who can afford it contribute to the sustainability of the system, and that those who cannot afford it receive assistance from the State. Виды такой практики могли бы также включать применение тарифных структур, которые обеспечивают, чтобы платежеспособные лица вносили вклад в устойчивость системы, а неплатежеспособные - получали помощь от государства.
However, the gap between the widening need for technical assistance and the resources available to the secretariat has continued to effectively and quickly respond to the needs of beneficiary countries has continued to undermine the sustainability and long-term impact of technical cooperation programmes. Вместе с тем разрыв между растущими потребностями в технической помощи и ресурсами, имеющимися в распоряжении секретариата для их эффективного и оперативного удовлетворения, продолжал ограничивать устойчивость и долгосрочную результативность программ технического сотрудничества.
The use of this definition may run the risk of over-enforcement because it lacks some important qualitative characteristics such as the extent to which such prices can exceed competitive levels and the maintainability of such prices, the sustainability of dominance and entry/expansion possibilities. Использование этого определения чревато перегибами в правоприменительной деятельности, поскольку в нем отсутствуют некоторые важные качественные характеристики, например степень, в какой цены могут превышать конкурентный уровень, возможность их поддержания, устойчивость доминирующего положения и возможности выхода на рынок роста.
Therefore regulation of "space activities" will need to encompass both Earth-based and outer-space-based activities if it is to be effective in ensuring the sustainability of outer space activities. Поэтому для того чтобы регулирование "космической деятельности" эффективно обеспечивало ее устойчивость, необходимо, чтобы регулирование охватывало как наземную, так и космическую деятельность.