Английский - русский
Перевод слова Sustainability

Перевод sustainability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Устойчивость (примеров 1857)
It also ensures sustainability by optimizing the use of what would normally be limited resources. Координация гарантирует также устойчивость благодаря оптимизации использования, как правило, ограниченных ресурсов.
Such mechanisms should ensure the coherence, efficiency and sustainability of efforts while avoiding duplication and loss of focus. Такие механизмы призваны обеспечить согласованность, эффективность и устойчивость усилий, избежать дублирования и утраты ориентации.
Sustainability of MTS capacity built is essential for increasing countries' autonomy in ensuring a satisfactory level of economic performance, and for fighting poverty. Устойчивость потенциала МТС имеет существенное значение для расширения автономии стран в обеспечении удовлетворительного уровня экономической деятельности, а также для борьбы с нищетой.
The growth of public-private partnerships worldwide has in many countries increased the availability of resources and the efficiency and sustainability of public services in the fields of transport, energy, water, telecommunications, health and education. Благодаря происходящему во всем мире росту партнерств между государственным и частным секторами во многих странах увеличился объем имеющихся ресурсов и повысились эффективность и устойчивость государственного обслуживания в области транспорта, энергетики, водоснабжения, телекоммуникаций, здравоохранения и образования.
(a) Master of Science in Sustainability, Development and Peace (UNU-ISP); а) магистратура по специальности «Экологическая устойчивость, развитие и мир» (ИУМ УООН);
Больше примеров...
Устойчивого развития (примеров 1079)
In most countries, projected increases in roundwood production will not exceed NAI. However, other aspects of forest sustainability may be more of a concern. В большинстве стран прогнозируемый рост объема производства круглого леса не превысит ЧГП. Однако более значимыми могут стать другие аспекты устойчивого развития лесного хозяйства.
Links between physical, ecological, economic and social sustainability need to be strengthened and research must address all aspects of sustainable development. GE.-30197 Необходимо укреплять связи между физическими, экологическими, экономическими и социальными аспектами устойчивости, и в рамках исследований должны охватываться все аспекты устойчивого развития.
The final section concludes with seven "paths to sustainability" that define the contributions of the new framework for the Programme of Action beyond 2014 to the achievement of sustainable development. В заключительном разделе представлены семь «путей достижения устойчивости», которые определяют вклад новой основы Программы действий на период после 2014 года для достижения устойчивого развития.
Four key identified targets are: to ensure the relevance of the curriculum to the key themes of sustainable development, to ensure appropriate instructionteaching materials, to develop the competence of educators and to raise public awareness on sustainability and to develop understanding of it sustainability. Были определены следующие четыре ключевые цели: обеспечить увязку учебных программ с ключевыми темами устойчивого развития, обеспечить наличие надлежащих учебно-методических материалов, обеспечить приобретение преподавательским составом соответствующих знаний и навыков и повысить уровень осведомленности общественности о принципах устойчивости и обеспечить ее понимание.
Such studies also address human development and sustainability concerns; they complement the ongoing work on the national HDRs. вопросы развития людских ресурсов и устойчивого развития; они дополняют деятельность, проводимую в рамках подготовки национальных докладов о развитии людских ресурсов.
Больше примеров...
Стабильность (примеров 148)
Arguably the biggest single challenge facing every area of design right now is sustainability. Вероятно, единственной крупнейший задачей, стоящей перед каждой областью дизайна сейчас является стабильность.
The Kimberley Process has confronted a succession of complex challenges over the past several years, raising questions about both the credibility of the Process and its future sustainability. В последние несколько лет Кимберлийский процесс сталкивается с целой чередой сложных проблем, которые ставят под вопрос авторитет Процесса и его будущую стабильность.
The timely adoption of the budgets for 2014 would ensure fiscal sustainability and open the way for the fifth review of the International Monetary Fund Stand-By Agreement for Bosnia and Herzegovina. Своевременное принятие бюджетов на 2014 год обеспечит финансовую стабильность и откроет путь для пятого обзора Резервного соглашения Международного валютного фонда в отношении Боснии и Герцеговины.
Practical measures related to humanitarian assistance, environmental protection and gender equality and women's advancement will also strengthen the coherence, sustainability and impact of the United Nations delivery. Практические меры, касающиеся гуманитарной помощи, охраны окружающей среды, обеспечения равноправия мужчин и женщин и улучшения положения женщин, повысят также слаженность, стабильность и результативность деятельности Организации Объединенных Наций.
Productivity and profitability Stability and sustainability Ь) стабильность и устойчивость;
Больше примеров...
Устойчивое развитие (примеров 179)
And finally, we urge the international community to meet their commitments under the Programme of Action in order to contribute to the future sustainability of the island countries of the South Pacific region. И, наконец, мы призываем международное сообщество выполнить свои обязательства в соответствии с Программой действий, с тем чтобы внести вклад в дальнейшее устойчивое развитие островных государств южно-тихоокеанского региона.
Activities looking at the problem from the perspective of local and regional sustainability have concentrated on a broad spectrum of work, including mountain ecology and sustainable development, natural resources in Africa and sustainable environmental futures. Работа над этой проблемой с точки зрения рациональности на местном и региональном уровнях велась по целому ряду направлений, включая экологию горных районов и их устойчивое развитие, природные ресурсы Африки и перспективы рационального природопользования.
Policies to promote the mobilization of domestic resources for investment in sustainable human development will be a particularly important focus in order to ensure sustainability; Политика содействия мобилизации внутренних ресурсов для целей капиталовложений в устойчивое развитие человеческого потенциала будет играть особенно важную роль в деле обеспечения устойчивости;
Sustainability is a core principle, underpinning the work of the Royal Institution of Chartered Surveyors. Устойчивое развитие является ключевым принципом, лежащим в основе деятельности Королевского института сертифицированных оценщиков.
C. Sustainability, climate and energy С. Устойчивое развитие, климат и энергетика
Больше примеров...
Устойчивого характера (примеров 205)
And so our economic development objectives are guided by the need to achieve self-sufficiency and genuine sustainability within the framework of global interdependence. И далее, цели нашего экономического развития определяются необходимостью достижения самообеспечения и подлинного устойчивого характера в рамках глобальной взаимозависимости.
UNODC also worked towards the development of a train-the-trainer approach within the Academy in order to ensure sustainability. В целях обеспечения устойчивого характера процесса обучения ЮНОДК также работало над вопросом применения в этом Центре подхода, предусматривающего подготовку инструкторов.
Such a spirit can ensure that the requisite level of trust is built among the parties in order to ensure the sustainability of our efforts. Такой настрой может обеспечить необходимый уровень доверия между сторонами, необходимый для обеспечения устойчивого характера всех наших усилий.
Second Objective: Support and facilitate an environment conducive for return to South Ossetia and Georgia proper, and ensure sustainability of return. Задача вторая: оказание поддержки и содействия созданию условий, благоприятствующих возвращению в Южную Осетию и собственно Грузию, и обеспечение устойчивого характера возвращения.
These assessments combine a diverse assortment of issues, including considerations of hardware and software standards, legislative reform, concerns of sustainability and cost, civic and voter education strategies, security and training of personnel. Эти оценки сочетают широкий круг вопросов, включая рассмотрение нормативных требований в отношении аппаратуры и программного обеспечения, реформу законодательной системы, опасения в отношении устойчивого характера и стоимости, а также стратегии просвещения избирателей, обеспечения безопасности и подготовку персонала.
Больше примеров...
Жизнеспособность (примеров 74)
Some questions were raised regarding how "sustainability" would be assessed in practice. Был задан вопрос о том, каким образом будет оцениваться "жизнеспособность" на практике.
What was needed was a careful review of reform initiatives, as well as a model for the sustainability of peacekeeping operations. Сегодня необходимо провести тщательный анализ инициатив, связанных с реформами, а также разработать модель, обеспечивающую жизнеспособность миротворческих операций.
While for the Extraordinary Chambers the viability of this mechanism is yet to be tested, in the case of the Special Court for Sierra Leone, my doubts about the sustainability and security of the court's operations being financed through voluntary contributions have been borne out. Если в отношении специальных судебных камер жизнеспособность этого механизма еще не проверена, то в случае Специального суда по Сьерра-Леоне мои сомнения относительно устойчивости и безопасности финансирования работы суда за счет добровольных взносов подтвердились.
Sustainability: the viability and sound functioning of the project within constraints, such as funding, staffing and so forth устойчивость: жизнеспособность и результативность проекта с учетом ограничений, связанных с финансированием, укомплектованностью кадрами и т.д.;
Create a space for an office, a space of sustainability that really works between that virtuality and yet can be realized as something real. Создать офисное здание в мире материальном, жизнеспособность которого определяется миром внутренним.
Больше примеров...
Устойчивому развитию (примеров 179)
Developed countries will have to do far more to help poor countries through the transition to sustainability. Развитые страны должны предпринять гораздо больше усилий, чтобы помочь бедным странам пройти через переходный период к устойчивому развитию.
The Group encouraged UNIDO to continue its technical cooperation and advisory activities, particularly in support of food production and agro-industries, in order to promote their growth and sustainability in developing countries. Группа призывает ЮНИДО продолжать техническое сотруд-ничество и консультирование в развивающихся странах, особенно в области агропромышленности и производства продовольствия для содействия их росту и устойчивому развитию.
At the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) in June 2012, participants reached consensus on the need for a more expansive development paradigm based on inclusiveness, equality and sustainability. На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20») в июне 2012 года участники пришли к общему мнению в отношении необходимости более широкой парадигмы развития, основанной на всеохватности, справедливости и устойчивости.
Mega-events such as international sports events could for example provide an opportunity to develop infrastructure but could also result in forced evictions; the planning of such projects should promote sustainability and ensure protection of human rights. Такие мегасобытия, как международные спортивные мероприятия, могут, например, создать возможности для развития инфраструктуры, однако организация таких мероприятий может также привести к принудительным выселениям; планирование таких проектов должно содействовать устойчивому развитию и обеспечивать защиту прав человека.
Although some 900 million people have gained access to water supplies and 985 million to sanitation over the last 10 years, the prospect of continued progress is tempered by changing patterns of water availability that threaten the sustainability of an increasing number of rural communities. Несмотря на то, что за последние 10 лет примерно 900 млн. человек получили доступ к водоснабжению и 985 млн. человек - к санитарии, перспективы дальнейшего прогресса омрачаются изменяющейся структурой наличных водных запасов, создающей угрозу устойчивому развитию все более широкого круга сельских общин.
Больше примеров...
Устойчивый характер (примеров 151)
The sustainability of the project was ensured by involving from the early stages national experts throughout the process, and providing them with specific training. Устойчивый характер этого проекта был обеспечен путем привлечения национальных экспертов на протяжении всего процесса, начиная с самых ранних этапов, и организации для них специальной подготовки.
The sustainability of projects was not ensured as resources for follow-up activities tended to be lacking. Обеспечить устойчивый характер проектов невозможно в связи с тем, что ресурсы на последующие мероприятия, как правило, не выделяются.
At the same time, it is important that the returns take place in an orderly fashion to ensure the sustainability of this process. Вместе с тем важно добиться, чтобы процесс возвращения проходил организованно, что позволит обеспечить его устойчивый характер.
Thus access to resources which would make it easier to protect their environment and enhance the sustainability of their development had not expanded as much as they might legitimately have hoped. Так, расширение возможностей доступа к ресурсам, которые могли бы облегчить усилия по охране окружающей среды и придать более устойчивый характер процессу развития, также не соответствовало их вполне обоснованным ожиданиям.
In several of those countries, in order to promote data collection sustainability ILO is implementing combined labour force and child labour surveys, with the ILO Department of Statistics supporting the labour force component. С тем чтобы придать процессу сбора данных устойчивый характер, МОТ проводит в ряде этих стран смешенные обследования рабочей силы и детского труда, причем Статистический департамент МОТ обеспечивает проведение обследований рабочей силы.
Больше примеров...
Приемлемом уровне (примеров 8)
However, it was important not to worry too much about the sustainability of national debt. Однако важно не уделять слишком много внимания вопросу о приемлемом уровне национальной задолженности.
In turn, this can impact governments' abilities to meet basic social expenditures as well as the sustainability of their debts. А это, в свою очередь, может отразиться на способности правительств делать самые необходимые социальные расходы и удерживать свою задолженность на приемлемом уровне.
While the cyclical factors driving up the fiscal deficit will weaken as the recovery progresses, maintaining fiscal sustainability over the medium-term poses a key challenge to the Government. Хотя действие ведущих к росту дефицита государственного бюджета циклических факторов будет ослабевать по мере продолжения экономического оживления, поддержание дефицита на приемлемом уровне в среднесрочной перспективе входит в число основных трудных задач, стоящих перед правительством.
The Development Committee intended to review the Initiative and the question of sustainability at the fall meeting. Комитет развития намеревался рассмотреть Инициативу и вопрос о приемлемом уровне задолженности на осенней сессии.
The first reason has to do with the fact that, while domestic debt may have an effect on external sustainability, the vulnerabilities of domestic debt are different from those of external debt. Первая причина обусловлена тем фактом, что, хотя внутренний долг может сказываться на приемлемом уровне внешней задолженности, уязвимость, возникающая в связи с внутренним долгом, отличается от уязвимости, возникающей в связи с внешним долгом.
Больше примеров...
Надежность (примеров 36)
In that regard, it took note of initiatives of the Government of India to develop two dedicated rail freight corridors, which would improve the sustainability of freight transport. В этой связи он отметил инициативу правительства Индии по созданию двух специальных коридоров для грузовых железнодорожных перевозок, которые повысят надежность грузовых перевозок.
National decision makers should expedite the integration of validated new tools into prevention programmes, where indicated, to increase the viability and sustainability of combination prevention efforts. Национальные директивные органы должны ускорить интеграцию проверенных новых инструментов в программы профилактики в тех случаях, когда это рекомендовано, чтобы повысить применимость и надежность комбинированной профилактики.
Increased emphasis has also been placed on the political economy of security sector reform, to address the affordability and sustainability of reforms. Повышенное внимание уделялось также политической экономии реформы сектора безопасности с целью обеспечить надежность и финансовую приемлемость реформ.
The EU's energy policy is based on three main pillars: competitiveness, sustainability and security of supply. Энергетическая политика ЕС основана на трех основных принципах: конкурентоспособность, устойчивость и надежность снабжения.
In examining the relative value of different technologies in specific situations and countries, a number of factors have to be taken into account. These include their reliability, sustainability, compatibility with existing systems, simplicity of operation, immediate availability, but above all their cost. При определении относительной ценности различных технологий в конкретных ситуациях и странах следует учитывать целый ряд факторов, в том числе их надежность, устойчивость, совместимость с существующими системами, простоту эксплуатации, доступность и, прежде всего, их стоимость.
Больше примеров...
Неистощительности (примеров 35)
In order to promote integrated research, the International Council for Science established the Earth system visioning process in 2011 to identify critical questions to be addressed to ensure Earth system sustainability. Для поощрения комплексных исследований Международный совет научных союзов учредил в 2011 году процесс составления изображений поверхности Земли, призванный определить важнейшие вопросы, которые необходимо решить для обеспечения неистощительности земной системы.
The representative of one small island State highlighted the fact that, in that country, applications for mining concessions had been denied and priority had been placed on sustainability considerations over short-term economic gain. Представитель одного малоостровного государства особо подчеркнул, что в его стране не предоставлялись концессии на добычу полезных ископаемых, а приоритетное внимание уделялось вопросам неистощительности, а не извлечению краткосрочных экономических выгод.
Overall, the key to achieving sustainability does not lie in the fishing method and vessel size or power, but in the level of fishing mortality exerted by any fishery on the population being exploited and how well exploitation has been tuned to natural dynamics. Вообще же достижение неистощительности определяется не способом добычи и не размером или мощностью судна, а тем, каков уровень промысловой смертности, наблюдаемый при любом промысле среди облавливаемой популяции, и тем, насколько удачно эксплуатация подлажена под естественную динамику.
The notion of limits, or thresholds, was an important concept in sustainability. З. Понятие пределов или пороговых величин было выделено в качестве одной из важных концепций в деле обеспечения неистощительности.
Over the next 50 years, the global economy would need to respond to the challenges of both the inner limit of sustainability (inequality) and the outer limits of sustainability (environmental constraints). На протяжении последующих 50 лет в рамках глобальной экономики будет необходимо принять ответные меры для решения проблем, связанных как с внутренним пределом неистощительности (неравенство), так и с внешними ее пределами (экологические сдерживающие факторы).
Больше примеров...
Преемственность (примеров 28)
This is the best way to ensure local ownership and sustainability. Это оптимальный способ обеспечить местную ответственность и преемственность.
In Latin America, for example, some indigenous communities have, since pre-Hispanic times, attained and maintained sustainability in the administration of justice, health and healing, and in the educational system. В Латинской Америке, например, некоторые общины коренных народов имеют достигнутую и сохраняемую с доиспанских времен преемственность в отправлении правосудия, охране здоровья и лечении, а также в системе образования.
The latter would give continuity to the project, thus ensuring sustainability. Последний обеспечит преемственность этого проекта, придав ему тем самым устойчивый характер.
At the Cartagena Summit, the States Parties adopted commitments to ensure the continuity and sustainability of resource commitments, to provide where possible multi-year funding, and to provide where possible multi-year financial, material or technical assistance. На Картахенском саммите государства-участники взяли обязательства обеспечивать преемственность и устойчивость ресурсных обязательств, предоставлять, где возможно, многолетнее финансирование и предоставлять, где возможно, многолетнее финансовое, материальное или техническое содействие.
E. Sustainability: Were the benefits of RCF interventions Долговечность: сохраняется ли преемственность в закреплении результатов деятельности по линии РПРС?
Больше примеров...
Самостоятельности (примеров 30)
As a result of diminishing external patronage, the rebels under the tutelage of UNITA have been forced to develop their own means of economic sustainability. В результате спада внешнего покровительства мятежники под попечительством УНИТА вынуждены изыскивать свои собственные средства экономической самостоятельности.
Transition of the national police to greater self-reliance and institutional sustainability, including in terms of learning and organization переход национальной полиции на более высокий уровень самодостаточности и организационной самостоятельности как в плане обучения, так и организации работы.
Working in partnership with the International Community, the Afghan Government seeks sustained development, economic growth and fiscal sustainability with declining reliance on donor financing as articulated in Towards Self-Reliance. В партнерском сотрудничестве с международным сообществом правительство Афганистана пытается добиться устойчивого развития, экономического роста и финансовой самостоятельности при уменьшении зависимости от донорского финансирования, как это предусмотрено в документе «К самостоятельности».
Secondly, country ownership and sustainability of the response will require increased predictability and long-term international funding. Во-вторых, для большей самостоятельности стран в плане реагирования и устойчивости этой деятельности потребуется повысить предсказуемость международного финансирования и обеспечить его долгосрочный характер.
ACIS The cornerstone of ACIS sustainability efforts is the maintenance contracts. Краеугольным камнем усилий по обеспечению самостоятельности АКИС являются контракты на техническое обслуживание.
Больше примеров...
Состоятельность (примеров 12)
The mainstreaming of the new requirements aims at increasing effectiveness and efficiency and at improving the sustainability of existing and new data collections. Такой учет новых требований призван повышать эффективность и действенность и усиливать состоятельность существующих и новых собраний данных.
Political leaders from Republika Srpska have continued to question the sovereignty and sustainability of Bosnia and Herzegovina, and they have openly called for the dissolution of Bosnia and Herzegovina. Политические лидеры из Республики Сербской продолжали подвергать сомнению суверенитет и состоятельность Боснии и Герцеговины и открыто призывали к расформированию Боснии и Герцеговины.
Need for analysis of the sustainability of the National Disaster Response Advisors as a regional model. Необходимость проанализировать состоятельность института национальных советников по ликвидации бедствий в качестве региональной модели.
Its scope and focus should therefore be further defined in order to ensure the relevance and sustainability of its solutions. В этой связи следует проработать сферу его компетенции и круга ведения, с тем чтобы обеспечить актуальность и состоятельность принимаемых им решений.
The dynamics of Uzbekistan's economic development in the years following its independence clearly demonstrate the effectiveness, soundness and sustainability of the so-called "Uzbek model" of transition from a centrally planned economy to a free and socially oriented market economy. Динамика экономического развития Узбекистана в годы независимости наглядно демонстрирует эффективность, правильность и состоятельность выработанной «узбекской модели» перехода от централизованно-плановой к свободной социально ориентированной рыночной экономике.
Больше примеров...
Устойчивом развитии (примеров 40)
They suggested adopting a multidisciplinary, integrated approach in the spirit of sustainability science and drawing on a multitude of sources and data. Они предложили использовать многодисциплинарный комплексный подход в духе науки об устойчивом развитии и опираться на разнообразные источники и данные.
Accordingly, it was important for the working group to solicit inputs from and offer inputs directed towards the elaboration of sustainability reporting guidelines. Следовательно, представляется важным, чтобы рабочая группа обратилась с призывом вносить вклад и самой предложить внести вклад в разработку руководящих принципов отчетности об устойчивом развитии.
For example, for missions led by the African Union under the aegis of the United Nations, we should contribute to crisis management capacity, to sustainability in all aspects and to more adequate financial support. Например, миссиям, проводимым Африканским союзом под эгидой Организации Объединенных Наций, мы должны содействовать в укреплении потенциала управления кризисами, в устойчивом развитии всех аспектов и в оказании адекватной финансовой поддержки.
The Committee is expanding data collection, including on coffee, tea, cotton, biofuel crops and fruits, and will provide agricultural sustainability information for dozens of countries. Начав с кофе, Комитет расширяет сбор данных, включив чай, хлопок, культуры для производства биотоплива, фрукты и т. д., и будет предоставлять информацию об устойчивом развитии сельского хозяйства для десятков стран.
The aim was to elevate sustainability reporting to the same level and rigour as annual financial reporting. Задача заключалась в том, чтобы отчетность об устойчивом развитии представлялась в тех же самых рамках и с таким же уровнем детализации, как и ежегодная финансовая отчетность.
Больше примеров...
Выживаемость (примеров 3)
The review shall consider demographic developments in, and, in particular, refugee and IDP returns to municipalities, as well as the functionality and sustainability of municipal authorities and their activities. В ходе такого обзора будут рассмотрены демографические изменения и, в частности, процесс возвращения беженцев и вынужденных переселенцев в муниципальные образования, а также работоспособность и выживаемость муниципальных образований власти и их деятельность.
New terms like Transhumanism, Population Control, Sustainability, Появились новые термины: Трансгуманизм, Контроль Населения, Выживаемость,
Sustainability refers to the survival potential of programmes once support has been terminated. Под устойчивостью понимается выживаемость программ после прекращения поддержки.
Больше примеров...