Английский - русский
Перевод слова Sustainability

Перевод sustainability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Устойчивость (примеров 1857)
It requires strong conservation and management measures which take into account not only the sustainability of target stocks, but also the impact on marine ecosystems. Оно требует решительных мер по сохранению и управлению, которые учитывают не только устойчивость целевых рыбных запасов, но также воздействие на морскую экосистему.
The scheme, Certified Trading Chains in Mineral Production, aimed to increase the contribution of the minerals sector to political stability and social sustainability. Речь идет о Программе сертификации торговли полезными ископаемыми, цель которой заключается в повышении вклада горнодобывающей промышленности в политическую стабильность и социальную устойчивость.
We invite the agencies of the United Nations system that work directly in this area to act in a coordinated, coherent and systematic fashion to bring about the protection, sustainability and development of the world's oceans and seas. Мы призываем учреждения системы Организации Объединенных Наций, которые непосредственно работают в этой области, действовать на скоординированной, согласованной и систематической основе, с тем чтобы обеспечить защиту, устойчивость и надлежащее освоение Мирового океана и морей.
In the report the independent expert presents a framework for assessing good practices from a human rights perspective, using five normative criteria (availability, quality/safety, acceptability, accessibility and affordability) and five cross-cutting criteria (non-discrimination, participation, accountability, impact and sustainability). В докладе независимый эксперт представляет рамки для оценки надлежащей практики с точки зрения прав человека, используя пять нормативных критериев (наличие, качество/безопасность, приемлемость, физическая доступность и экономическая доступность) и пять межсекторальных критериев (недискриминация, участие, подотчетность, воздействие и устойчивость).
The post-2015 United Nations development agenda should be based on the MDGs and should incorporate additional issues such as employment, sustainability, climate change and inequalities within and between countries that had emerged in recent years. Повестка дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года должна быть основана на ЦРДТ и охватывать такие выдвинувшиеся в последние годы на передний план дополнительные проблемы, как занятость, устойчивость, изменение климата и неравенство внутри стран и между странами.
Больше примеров...
Устойчивого развития (примеров 1079)
Through this practical experience, local governments have found that sustainability makes social, economic, and environmental sense. Исходя из этого практического опыта местные органы управления пришли к выводу о социальной, экономической и экологической значимости устойчивого развития.
With regard to the strengthening of the impact of operational activities, capacity-building was the key to the sustainability of development. Что касается повышения эффективности оперативной деятельности, наращивание потенциала является ключевым вопросом обеспечения устойчивого развития.
To respond strategically to the challenges of sustainability, and to successfully redirect local, national and global trends, greater political commitment and new approaches will be required. Для обеспечения стратегического реагирования на задачи устойчивого развития и успешного перенацеливания местных, национальных и глобальных тенденций потребуется более высокий уровень политической приверженности и новые подходы.
Sustainability can be a required theme for every centre and can be built into the core of any large research effort. Тема устойчивого развития может быть обязательной в каждом таком центре и может включаться в основу любого крупного научного исследования.
ITC would join UNIDO and other agencies in ensuring that the economic empowerment pillar of the post-2015 development agenda was appropriately formulated to build strong synergies with the social and sustainability pillars. МТЦ намерен присоединиться к ЮНИДО и другим учреждениям с целью обеспечить, чтобы в повестке дня в области развития на период после 2015 года был должным образом сформулирован аспект расширения экономических возможностей и прав женщин, который вместе с социальным аспектом и аспектом устойчивого развития даст мощный синергический эффект.
Больше примеров...
Стабильность (примеров 148)
All evaluations are carried out by independent consultants, who assess the effectiveness, efficiency and sustainability of the project activities and the impact and results. Все виды оценки проводятся независимыми консультантами, которые анализируют эффективность, действенность и стабильность мероприятий по проекту, а также их воздействие и результаты.
However, there is considerable risk as to the durability and sustainability of recent growth rates. Однако устойчивость и стабильность достигнутых в последнее время темпов роста сопряжены со значительным риском.
The scheme, Certified Trading Chains in Mineral Production, aimed to increase the contribution of the minerals sector to political stability and social sustainability. Речь идет о Программе сертификации торговли полезными ископаемыми, цель которой заключается в повышении вклада горнодобывающей промышленности в политическую стабильность и социальную устойчивость.
Although significant progress has been made with regard to such indicators for sustainability, institutional improvements and economic stability, the Government of Bolivia is concerned about the deadlines that have been set, and urges the international community to consider putting in place better terms and conditions. Хотя по таким показателям, как устойчивость, улучшение работы учреждений и экономическая стабильность, достигнут значительный прогресс, правительство Боливии выражает обеспокоенность по поводу поставленных сроков и настоятельно призывает международное сообщество подумать о более благоприятных условиях.
This form of contributions, however, may be considered the most attractive form of funding after regular resources and/or voluntary core funding, because such support is aligned with the strategic goals and priorities of the respective United Nations entity, while allowing for longer-term planning and sustainability. Однако такие взносы можно рассматривать как наиболее привлекательный вид финансирования после регулярных ресурсов и/или основного добровольного финансирования, поскольку эта форма поддержки отвечает стратегическим целям и приоритетам соответствующих организаций Организации Обьединенных Наций и позволяет осуществлять более долгосрочное планирование и обеспечивать стабильность.
Больше примеров...
Устойчивое развитие (примеров 179)
Indeed, sustainability and poverty eradication were major strategic goals in the UNESCO Medium-Term Strategy, 1996-2001. Фактически устойчивое развитие и искоренение нищеты являются основными стратегическими целями в Среднесрочной стратегии ЮНЕСКО на период 1996-2001 годов.
C. Pressures on natural resources and sustainability С. Нагрузка на природные ресурсы и устойчивое развитие
Simplicity and measurability should be its hallmarks, and it should be capable of addressing emerging and re-emerging challenges, such as employment, equity and equality, disaster reduction, the environment and sustainability. Ее отличительными чертами должны быть простота и возможность оценки, и она должна быть в состоянии дать ответ на новые и возникающие вновь вызовы, такие, как занятость, справедливость и равенство, уменьшение опасности бедствий, окружающая среда и устойчивое развитие.
As a result Dutch development cooperation is focused on security and development, economic growth and equity, climate, sustainability and energy and gender equality. В результате Нидерланды в своем сотрудничестве в целях развития делают упор на такие направления деятельности, как безопасность и развитие, экономический рост и справедливое распределение благ, климат, устойчивое развитие и энергетика, а также гендерное равенство.
Sustainability, as described by the Wikipedia Encyclopaedia, is an attempt to provide the best outcomes for the human and natural environments, both now and into the indefinite future. Устойчивое развитие, как оно описано в Wikipedia Encyclopaedia, это попытка обеспечить лучшие результаты для человеческой и естественной окружающей среды, как и сейчас, так и в будущем. както сега, така и в далечното бъдеще.
Больше примеров...
Устойчивого характера (примеров 205)
There appears to be a good base for scaling-up and sustainability. Как представляется, создан хороший задел для наращивания масштабов и придания этой деятельности устойчивого характера.
Those programmes will be implemented in the context of broader health, education and other programmes within the social development framework with a view to securing sustainability. Эти программы будут осуществляться в контексте более широких здравоохранительных, просветительских и других программ в рамках стратегии социального развития в целях обеспечения его устойчивого характера.
As a result, there has been only a limited pool of adequately skilled Zambian professionals to act as counterparts for technical cooperation, thereby undermining the transfer of skills, internalization of technical cooperation programmes and the sustainability of programme activities after the termination of donor support. В результате насчитывалось лишь ограниченное число надлежащим образом подготовленных замбийских сотрудников категории специалистов, которые могли бы действовать в качестве партнеров в области технического сотрудничества, что подрывало усилия по передаче опыта, внедрению внутри страны программ технического сотрудничества и обеспечению устойчивого характера программной деятельности после прекращения донорской поддержки.
For the Government of Bosnia and Herzegovina, the priority for further action in the areas of institution-development, the improvement of human rights, and political and economic reform is the sustainability of the progress that has been achieved. Для правительства Боснии и Герцеговины приоритетная задача в дальнейшей деятельности в сферах организационного строительства, улучшения положения в области прав человека и проведения политической и экономической реформы - это обеспечение устойчивого характера достигнутого прогресса.
In terms of the sustainability of capacity-building, the key lessons noted below can be applied to capacity-building activities in support of the implementation of the Convention and of the Kyoto Protocol: Что касается устойчивого характера, то к деятельности по укреплению потенциала в поддержку осуществления Конвенции и Киотского протокола можно применить перечисленные ниже ключевые извлеченные уроки:
Больше примеров...
Жизнеспособность (примеров 74)
Some questions were raised regarding how "sustainability" would be assessed in practice. Был задан вопрос о том, каким образом будет оцениваться "жизнеспособность" на практике.
The issue of deep seabed genetic resources and of ways to protect them and use them without affecting their sustainability was crucial. Основополагающее значение имеет вопрос о генетических ресурсах морского дна и о том, каким образом их следует защищать и использовать, не подвергая опасности их жизнеспособность.
The success of NEPAD and its sustainability will depend, ultimately, on the strength and performance of African institutions, at both the national and the regional level. Успех НЕПАД и его жизнеспособность будут зависеть, в конечном счете, от мощи и эффективности африканских институтов, как национального, так и регионального уровня.
The sustainability of forests and the economic viability of forest products will be influenced in large measure by how Governments, producers and consumers manage the future expansion of agricultural commodity production. Устойчивость лесопользования и экономическая жизнеспособность продукции леса будет во многом зависеть от того, как правительства, производители и потребители будут регулировать расширение производства сельскохозяйственных товаров в будущем.
Thanks to progress on reforms, developing countries have indeed been relatively resilient in dealing with the initial impact of the crisis, but many now face serious medium-term fiscal sustainability issues. Благодаря прогрессу в проведении реформ развивающиеся страны в самом деле проявили жизнеспособность в преодолении последствий кризиса на начальном этапе, однако теперь многие из них столкнулись с серьезными среднесрочными проблемами финансовой самостоятельности.
Больше примеров...
Устойчивому развитию (примеров 179)
The Future Earth initiative, a 10-year project to develop knowledge gathered from all scientific disciplines for supporting sustainability, was launched during the forum. В ходе форума была представлена инициатива "Земля будущего" - 10-летний проект по расширению знаний, полученных от всех научных направлений в целях содействия устойчивому развитию.
Knowledge of the advantages of sustainability within the private sector had also been deepened by the Commission on Sustainable Development, owing to a growing awareness of interconnectedness. Благодаря растущему осознанию взаимосвязанности Комиссия по устойчивому развитию углубила также знания о преимуществах устойчивости внутри частного сектора.
Leading up to the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, recognition of the role that animal welfare plays in impacting the three pillars of sustainability is critical. В преддверии конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которая состоится в 2012 году, важное значение имеет признание той роли, которую играет забота о животных для трех составляющих устойчивого развития.
Over the years, UNICEF has gained experience in participatory community development programmes, which have great impact and lead to empowerment and sustainability. На протяжении многих лет ЮНИСЕФ накопил опыт осуществления программ развития общин с участием населения, которые имеют значительные последствия и ведут к расширению прав и возможностей населения и устойчивому развитию.
This challenge is staggering - so much so, that recently, a team at Anglia Ruskin Global Sustainability Institute suggested that if we don't change our global policies and food production systems, our societies might actually collapse in the next 30 years. Эта задача настолько сложна, что недавно группа исследователей из института Англия Раскин по глобальному устойчивому развитию предположила, что если не изменить мировую политику и пищевое производство, наше общество ждёт неминуемый крах в следующие 30 лет.
Больше примеров...
Устойчивый характер (примеров 151)
As such, the youth sector is valuable to sustainable development as youth ensure sustainability of leadership and constituency to move Agenda 21 to realization". Как таковой, молодежный сектор является ценным элементом устойчивого развития, поскольку молодежь обеспечивает устойчивый характер руководства и участников процесса реализации Повестки дня на XXI век».
Hydro-energy, together with other types of renewable energy, could not only ensure sustainability but also result in reduced carbon emissions and thus provide a key to addressing climate change. Гидроэнергетика, наряду с использованием других видов возобновляемой энергии, может не только обеспечить устойчивый характер развития, но и позволит сократить объемы выбросов углерода и предоставить таким образом возможности для решения проблемы изменения климата.
With a view to the rationalization of resources and the sustainability of that type of programmes, the Government adopted in 2005 a social protection five-year plan for 2005-2009, coordinated by MIFAMILIA. В стремлении рационализировать средства и придать такому виду программ устойчивый характер правительство утвердило в 2005 году пятилетний план социальной защиты на 2005-2009 годы, согласованный с Минсемьи.
He acknowledged that data gathered from communities should be operationalized and implemented, including in budgetary allocations, and, with regard to sanitary materials, a policy on ensuring sustainability of supplies would have to be considered. Он отметил необходимость практического применения данных, собираемых в общинах, в том числе при планировании бюджетных ассигнований, а в отношении санитарных принадлежностей он отметил необходимость разработки политики, позволяющей обеспечить устойчивый характер поставок.
The representative of Veolia introduced the perspective of the private sector by showcasing a water supply project in India that had resulted in a significant reduction of water losses, an increase in coverage of the population and the sustainability of supply. Представитель предприятия "Веолия" изложил перспективное видение частного сектора на примере реализованного в Индии проекта водоснабжения, благодаря которому удалось значительно сократить потери воды, расширить охват населения и придать водоснабжению более устойчивый характер.
Больше примеров...
Приемлемом уровне (примеров 8)
However, it was important not to worry too much about the sustainability of national debt. Однако важно не уделять слишком много внимания вопросу о приемлемом уровне национальной задолженности.
In turn, this can impact governments' abilities to meet basic social expenditures as well as the sustainability of their debts. А это, в свою очередь, может отразиться на способности правительств делать самые необходимые социальные расходы и удерживать свою задолженность на приемлемом уровне.
The international community must recognize the special needs of the transition economies when it came to sustainability of external debt, particularly since the results of positive action in that direction could be almost immediate. Международное сообщество должно признать особый характер потребностей стран с переходной экономикой, когда речь идет о приемлемом уровне бремени внешней задолженности, тем более, что результаты позитивных действий в этом направлении могут проявиться почти незамедлительно.
It had also increased the urgency of fulfilling the international commitments concerning official development aid (ODA), impaired the sustainability of debt management arrangements and demonstrated the need to increase international cooperation. Он также обусловил необходимость скорейшего выполнения международных обязательств, касающихся официальной помощи в целях развития (ОПР), оказал воздействие на механизмы, обеспечивающие поддержание внешней задолженности на приемлемом уровне и продемонстрировал важность усиления международного сотрудничества.
The first reason has to do with the fact that, while domestic debt may have an effect on external sustainability, the vulnerabilities of domestic debt are different from those of external debt. Первая причина обусловлена тем фактом, что, хотя внутренний долг может сказываться на приемлемом уровне внешней задолженности, уязвимость, возникающая в связи с внутренним долгом, отличается от уязвимости, возникающей в связи с внешним долгом.
Больше примеров...
Надежность (примеров 36)
Consultations will focus on issues such as the size of the new parliament, the sustainability of a bicameral system, the terms of office of Government, and systems of accountability of Government to the people. Эти консультации будут сосредоточены на таких вопросах, как численность нового парламента, надежность двухпалатной системы, сроки полномочий правительства и системы отчетности правительства перед народом.
Effectiveness, including sustainability, predictability, and dependability of adequate funding; а) эффективность, в том числе устойчивость, прогнозируемость предсказуемость и надежность надлежащего финансирования;
The UNOTIL civilian advisers will not only be directly involved in the drafting of laws but will also conduct formal training of national legal officers, to enable them to introduce the required legislation in all State institutions, and ensure the sustainability of the legislative processes. Гражданские советники ОООНТЛ будут не только непосредственно привлекаться к составлению законодательных актов, но и осуществлять официальное обучение национальных сотрудников-юристов, развивая у них способность вносить требуемые нормативные акты во всех государственных институтах, и обеспечивать надежность функционирования законодательных процессов.
It is therefore imperative, in our view, that careful consideration be given to the areas of vulnerability to ensure that the sustainability and robustness of our modest achievement, consolidated over the years, are able to withstand the impacts of external shocks. Поэтому, на наш взгляд, настоятельно необходимо тщательно изучить вопросы, касающиеся уязвимости, с целью обеспечить устойчивость и надежность скромных результатов, достигнутых нами за много лет, с тем чтобы они могли выдержать воздействие внешних потрясений.
The availability and reliability of these data is essential for the proper functioning and sustainability of the Convention, both for Competent authorities and for operators, in particular with the introduction of the ITDB Online. Наличие и надежность этих данных имеют кардинальное значение для обеспечения надлежащего и устойчивого функционирования Конвенции как для компетентных органов, так и для транспортных операторов, особенно с внедрением системы "МБДМДП онлайн".
Больше примеров...
Неистощительности (примеров 35)
Concerns had thus been raised over the sustainability of the maritime transport infrastructure for radioactive material in certain areas of the world, as well as the ability of IAEA to deliver certain programmes, including programmes of a humanitarian nature. В этой связи была выражена обеспокоенность по поводу неистощительности морской транспортной инфраструктуры применительно к радиоактивным материалам в некоторых районах мира, а также способности МАГАТЭ осуществлять некоторые программы, включая программы гуманитарного характера.
A symposium on sustainability criteria for fisheries subsidies was organized. Был организован симпозиум по применению критериев неистощительности при утверждении промысловых субсидий.
The courses are increasingly being revised, with a focus on sustainability and related emerging aspects of forestry. Курсы обучения все чаще пересматриваются, с тем чтобы сделать упор на принципах неистощительности и возникновении соответствующих новых аспектов лесоводческой деятельности.
The notion of limits, or thresholds, was an important concept in sustainability. З. Понятие пределов или пороговых величин было выделено в качестве одной из важных концепций в деле обеспечения неистощительности.
Africa considers that access to safe, clean and environmentally sustainable technologies that are adapted to local needs and circumstances would help the region exploit its rich natural resource base without undermining its sustainability, thereby contributing to sustainable development in the region. Африка полагает, что доступ к безопасным, чистым и экологически устойчивым технологиям, адаптированным к местным потребностям и условиям, мог бы помочь региону разрабатывать свои богатые природные ресурсы без ущерба для принципа неистощительности, тем самым способствуя устойчивому развитию в регионе.
Больше примеров...
Преемственность (примеров 28)
14.11 The proposed new P-2 level position would assume the function of an existing P-3 level position of a Political Affairs Officer which would in turn be redeployed to the human rights area to support and ensure sustainability in human rights activities. 14.11 Сотрудник на предлагаемой новой должности уровня С2 будет выполнять функции существующего сотрудника по политическим вопросам уровня С3, который в свою очередь будет переведен на вопросы прав человека, с тем чтобы укрепить и обеспечить преемственность деятельности в области прав человека.
The coordination mechanism should ensure legitimacy, credibility, saliency, cost-effectiveness, efficiency and sustainability. Координационный механизм должен обеспечить преемственность, авторитет, четкость, экономичность, действенность и надежность.
It is widely recognized that mechanisms to engage communities should operate within formal institutions of public administration and governance so as to promote continuity and sustainability. Общепризнанно, что механизмы вовлечения общественности должны функционировать в рамках формальных институтов государственной администрации и управления, с тем чтобы обеспечивать преемственность и планомерность этой деятельности.
Sustainability of the results achieved and their replication in other countries required full continuity of integrated programmes, ongoing technical and financial cooperation and adequate coordination between national policies and institutions and UNIDO's priorities and structure. Для обеспечения устой-чивости полученных результатов и возможности их тиражирования в других странах необходимо обеспечить полную преемственность комплексных программ, техническое и финансовое сотрудничество и соответствующее согласование национальной политики и институтов с приоритетами и структурами ЮНИДО.
E. Sustainability: Were the benefits of RCF interventions Долговечность: сохраняется ли преемственность в закреплении результатов деятельности по линии РПРС?
Больше примеров...
Самостоятельности (примеров 30)
ISAF reoriented towards the development of the sustainability of the Afghan forces and is seeking to close remaining capability gaps and developmental shortfalls in critical areas such as aviation, intelligence and logistics. МССБ переориентировали свои усилия на повышение самостоятельности афганских сил и стремятся ликвидировать сохраняющиеся пробелы в боевых возможностях и недостатки в подготовке в таких важных областях, как авиация, разведка и тыловое обеспечение.
At mid-1999, 30 of the 70 WPCs (43 per cent) had achieved administrative sustainability, i.e., their local managing committees were fully and independently responsible for planning activities, finances and all other aspects of the centre's operations. По состоянию на середину 1999 года 30 из 70 ЦПЖ (43 процента) добились административной самостоятельности, то есть их местные руководящие комитеты полностью отвечали за вопросы планирования, финансирования, а также за все другие аспекты деятельности центров.
Strengthening national capacities needs to be given special attention as the key to sustainability of programmes and self-reliance of countries. Укреплению национального потенциала необходимо уделять особое внимание как основополагающему фактору обеспечения устойчивости программ и самостоятельности стран.
ACIS The cornerstone of ACIS sustainability efforts is the maintenance contracts. Краеугольным камнем усилий по обеспечению самостоятельности АКИС являются контракты на техническое обслуживание.
This supports critical issues of sustainability in a climate that is not dependent on international donors. Такого рода действия поддерживают чрезвычайно важные усилия по обеспечению самостоятельности в условиях, которые не позволяют зависеть от международных доноров.
Больше примеров...
Состоятельность (примеров 12)
Further definition of its scope and focus will determine the relevance and sustainability of its solutions. Актуальность и состоятельность его решений будет определяться дальнейшей проработкой сферы ее компетенции и круга ведения.
The mainstreaming of the new requirements aims at increasing effectiveness and efficiency and at improving the sustainability of existing and new data collections. Такой учет новых требований призван повышать эффективность и действенность и усиливать состоятельность существующих и новых собраний данных.
Moreover, the leaders agreed to ensure the effectiveness and sustainability of the defence and security sector reform programme by enhancing the human, financial and logistical capacities of the Office of the ECOWAS Special Representative in Guinea-Bissau. Кроме того, лидеры договорились обеспечить действенность и состоятельность программы реформирования секторов обороны и безопасности посредством расширения кадровых, финансовых и материально-технических возможностей Канцелярии Специального представителя ЭКОВАС в Гвинее-Бисау.
The Mission's approach to transition is based on three principles: Afghan ownership and leadership, sustainability as a basis for planning and implementation, and complementarity between the main actors involved. Трактовка Миссией переходного процесса опирается на три принципа: ответственность и руководящая роль афганской стороны; состоятельность как одна из основ для планирования и практической работы; взаимодополняемость основных вовлеченных сторон.
In particular, it was guided by focusing on areas of the Fund that would reduce the overall risk to the Fund's assets and enhance the Fund's capacity to ensure its sustainability through the achievement of the 3.5 per cent long-term real investment return. В частности, она исходила из приоритетного значения тех направлений деятельности Фонда, которые позволят снизить общий риск для активов Фонда и повысить способность Фонда обеспечить свою состоятельность посредством достижения 3,5-процентного показателя реальной доходности инвестиций в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Устойчивом развитии (примеров 40)
The implication of the evolved perspective on urban sustainability is that urban management and planning policies need to be oriented to deliver economic success. Следствием сформировавшегося представления об устойчивом развитии городов является понимание того, что политика в области управления или планирования развития городов должна ориентироваться на достижение экономических успехов.
For example, for missions led by the African Union under the aegis of the United Nations, we should contribute to crisis management capacity, to sustainability in all aspects and to more adequate financial support. Например, миссиям, проводимым Африканским союзом под эгидой Организации Объединенных Наций, мы должны содействовать в укреплении потенциала управления кризисами, в устойчивом развитии всех аспектов и в оказании адекватной финансовой поддержки.
The Committee is expanding data collection, including on coffee, tea, cotton, biofuel crops and fruits, and will provide agricultural sustainability information for dozens of countries. Начав с кофе, Комитет расширяет сбор данных, включив чай, хлопок, культуры для производства биотоплива, фрукты и т. д., и будет предоставлять информацию об устойчивом развитии сельского хозяйства для десятков стран.
With the enhanced heightened awareness on and knowledge of sustainable development, and, in particular, on sustainability aspects in the areas where they work, educators can educate better and servet as good example. Благодаря более высокой осведомленности и широким знаниям об устойчивом развитии, и в частности об аспектах устойчивости в областях, в которых они работают, преподавательские кадры смогут лучше вести свою педагогическую работу и служить примером для обучающихся.
Another important dimension of the sustainability debate was the availability of data to measure progress towards sustainability, both for a single company and at an aggregated level. Другим важным аспектом в рамках дискуссии об устойчивом развитии является вопрос о наличии данных, позволяющих измерять прогресс на пути к достижению устойчивого развития, как в отношении отдельных компаний, так и на агрегированном уровне.
Больше примеров...
Выживаемость (примеров 3)
The review shall consider demographic developments in, and, in particular, refugee and IDP returns to municipalities, as well as the functionality and sustainability of municipal authorities and their activities. В ходе такого обзора будут рассмотрены демографические изменения и, в частности, процесс возвращения беженцев и вынужденных переселенцев в муниципальные образования, а также работоспособность и выживаемость муниципальных образований власти и их деятельность.
New terms like Transhumanism, Population Control, Sustainability, Появились новые термины: Трансгуманизм, Контроль Населения, Выживаемость,
Sustainability refers to the survival potential of programmes once support has been terminated. Под устойчивостью понимается выживаемость программ после прекращения поддержки.
Больше примеров...