Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивость

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивость"

Примеры: Sustainability - Устойчивость
Building capacity in that area would help to ensure the sustainability of peace agreements and limit the deployment of costly and complex peacekeeping operations. Наращивание потенциала в этой области помогло бы обеспечить устойчивость мирных соглашений и ограничить развертывание дорогостоящих комплексных операций по поддержанию мира.
The symmetry between human rights and corollary government responsibilities ensures sustainability, linking empowerment with accountability. Симметричное соотношение между правами человека и соответствующими обязанностями правительства обеспечивает устойчивость, увязывая полномочия и подотчетность.
A major concern has been the lack of predictability of voluntary funding and its impact on the sustainability of programme delivery. Серьезную обеспокоенность вызывают отсутствие предсказуемости добровольного финансирования и его воздействие на устойчивость осуществления программ.
The organization presented an exhibition on sustainability and public health: "Social sustainability - Increasing value for societies by creating a mutual understanding of health and disease; and sea, our future: Energy from the ocean". Организация представила выставку по вопросам устойчивости и здравоохранения "Социальная устойчивость - повышение ценности для обществ на основе общего понимания здоровья и болезни", а также "Море - наше будущее: энергия из океана".
(b) Since UNDP has no control over its resources in the long term, sustainability of the benefits is often related to the sustainability of the intervention itself and is therefore often at risk. Ь) поскольку в долгосрочном плане ПРООН не имеет контроля над своими ресурсами, устойчивость результатов зачастую связана с устойчивостью самого мероприятия и поэтому часто находится под угрозой неопределенности.
Tangible commitments are required regarding long-term support to Afghanistan, its self-reliance strategy and its national priority programmes, as the country strives for fiscal and economic sustainability beyond 2014. По мере того как Афганистан пытается обеспечить бюджетную и экономическую устойчивость в период после 2014 года, необходимы конкретные обязательства, касающиеся оказания долгосрочной поддержки стране, ее стратегии самообеспеченности и ее национальным приоритетным программам.
o International assistance aligned with national priority programs enhances efficiency and sustainability of development assistance; международная поддержка, соответствующая национальным приоритетным программам, повышает эффективность и устойчивость помощи на цели развития;
This workshop is organized to learn more about the life cycle of wood products and gather scientific evidence on the sustainability of the material. Оно организуется в целях углубления знаний о жизненном цикле изделий из древесины и сбора научных данных, подтверждающих устойчивость этого материала.
However, there are indications that a number of countries in transition do not adequately promote the sustainability of human resources in their respective institutions, thus compromising their effectiveness. Однако есть признаки того, что ряд стран с переходной экономикой не в полной мере стимулируют устойчивость кадровых ресурсов в своих соответствующих учреждениях, ставя, таким образом, под угрозу их эффективность.
In view of the transition calendar, Germany wishes to reiterate its position that fiscal sustainability must increasingly be at the centre of our joint efforts in Afghanistan. С учетом графика проведения переходных мероприятий Германия хотела бы еще раз высказать свою позицию относительно того, что центральное место в наших совместных усилиях в Афганистане во все большей мере должна занимать финансовая устойчивость.
To support this transition, and to help ensure its sustainability, the Secretariat provided access to $54,000 from the voluntary Special Trust Fund of the Stockholm Convention. В целях оказания поддержки этому переходному процессу и чтобы помочь обеспечить его устойчивость секретариатом был предоставлен доступ к сумме в размере 54000 долл. США из добровольного Специального целевого фонда Стокгольмской конвенции.
They include relevance, effectiveness, efficiency, sustainability, impact, coherence, connectedness, coverage, coordination, innovation, participation and inclusiveness, social transformation, empowerment and equality. Они включают актуальность, эффективность, действенность, устойчивость, результативность, комплексность, связность, охват, координацию, инновации, участие и вовлеченность, социальные преобразования, расширение прав и возможностей, а также равенство.
B. Relevance, effectiveness, efficiency and sustainability of results on gender equality: key evaluation conclusions from decentralized evaluations В. Актуальность, эффективность, результативность и устойчивость результатов в области гендерного равенства: основные выводы по результатам децентрализованных оценок
The Secretary-General commented on the illustrative goals proposed by the High-Level Panel, affirming that sustainability should be the key word accompanying each of the themes. Касаясь "иллюстративных" целей, предложенных Группой высокого уровня, Генеральный секретарь отметил, что ключевым словом применительно к каждой из них должно быть слово "устойчивость".
The evaluator commended the approach adopted by UNCTAD of certifying national trainers to bring down the cost in Empretec training, ensuring the sustainability of its activities. Высокую оценку получил подход ЮНКТАД к сертификации национальных инструкторов, помогающий снизить расходы на подготовку кадров и обеспечить устойчивость деятельности в рамках программы ЭМПРЕТЕК.
Involvement of local (including community-level) stakeholders in the decision-making processes of a project generates ownership and contributes towards engendering its sustainability. Привлечение местных заинтересованных сторон (в том числе на уровне общин) к процессу принятия проектных решений превращает их в реальных участников проекта, тем самым повышая его устойчивость.
Resolve to develop and implement policies and strategies at the national levels that will enhance the economic, environmental and social sustainability of transit transport corridors; преисполнены решимости разрабатывать и осуществлять на национальном уровне политику и стратегии, которые повысят экономическую, экологическую и социальную устойчивость транзитных транспортных коридоров,
Social sustainability is increased by helping to provide durable and reliable delivery of goods needed for basic human function and facilitating the movement of people by decreasing transportation bottlenecks. Социальная устойчивость повышается благодаря более надежной и безопасной доставке товаров, необходимых для жизнедеятельности человека, и облегчению передвижения людей посредством сокращения "узких мест" на транспорте.
All actors in the nuclear industry must maintain the highest safety and security standards to ensure the sustainability of nuclear power. Все субъекты, участвующие в ядерной деятельности, обязаны соблюдать самые высокие стандарты защиты и безопасности, с тем чтобы обеспечить устойчивость использования ядерной энергии.
In the pursuit of sustainability, the question of what is sustained and who benefits is central. В деле достижения устойчивости центральное значение имеет вопрос о том, какая устойчивость обеспечивается и кто получает связанные с этим выгоды.
While nobody questions the importance of culture in the attainment of sustainable development - i.e., a society can only attain sustainability if it reaches cultural sustainability - a way to put this in practice is not self evident. Хотя никто не сомневается в важности культуры для достижения устойчивого развития, т.е. в том, что обеспечить устойчивость общества можно лишь в том случае, когда это общество обладает культурной устойчивостью, отнюдь не представляется очевидным, как следует добиваться этого на практике.
It was also noted that sustainability was such a vast and loosely defined concept as to make it impossible for an organization such as ISAR to define what sustainability reporting should encompass. Было отмечено также, что устойчивость представляет собой настолько многогранную и размытую концепцию, что такой организации, как МСУО, невозможно установить, что же должна представлять собой отчетность в вопросах устойчивого развития.
(b) Direct and indirect economic, ecological and collective benefits to society and the overall sustainability of the city (the right mix of policy actions can at the same time stimulate economic recovery and improve the sustainability of the environment). Ь) прямые и косвенные экономические, экологические и коллективные выгоды для общества и устойчивого развития городов в целом (правильное сочетание стратегических действий может в то же время стимулировать оживление экономики и улучшить устойчивость окружающей среды).
The fact that 89 per cent of the financial service providers in which UNCDF has invested demonstrates a positive trend toward sustainability, which is promising, and is a strong indication of the future sustainability of these institutions. Тот факт, что 89 процентов поставщиков финансовых услуг, которым ФКРООН оказывал финансовую поддержку, показывают положительную динамику в направлении устойчивости, обнадеживает и позволяет надеяться, что в будущем эти учреждения также продемонстрируют устойчивость.
Implementation of the sustainability assessment system Since April 2002, all government bureaux and departments have been required to assess the sustainability implications of their major initiatives and programmes and to explain their findings in their submissions to the Policy Committee or the Executive Council. Начиная с апреля 2002 года всем отделам и департаментам правительства предлагалось проводить оценку влияния на устойчивость их основных инициатив и программ и направлять свои выводы Комитету по политическим вопросам или Исполнительному совету.