Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивому развитию

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивому развитию"

Примеры: Sustainability - Устойчивому развитию
More than $5 million was needed to support agricultural sustainability. Более 5 млн. долл. США были необходимы для оказания поддержки устойчивому развитию сельского хозяйства.
There is increasing recognition among practitioners that such partnerships could play a pivotal role in scaling up sustainability efforts in both developing and developed countries. Практические специалисты все чаще признают, что эти партнерства могли бы играть стержневую роль в наращивании усилий развивающихся и развитых стран в направлении перехода к устойчивому развитию.
The Future Earth initiative, a 10-year project to develop knowledge gathered from all scientific disciplines for supporting sustainability, was launched during the forum. В ходе форума была представлена инициатива "Земля будущего" - 10-летний проект по расширению знаний, полученных от всех научных направлений в целях содействия устойчивому развитию.
However, jobs should not be created at the expense of the environment and sustainability. Рабочие места не должны создаваться в ущерб экологии и устойчивому развитию.
Supply chain management for tour operators: three steps towards sustainability Принципы комплексного управления деятельностью туроператоров: три ступени на пути к устойчивому развитию
A decent job constitutes a stake in society and therefore a contribution to stability; sustainability follows. Достойная работа занимает важное место в жизни общества и потому способствует стабильности, которая приведет к устойчивому развитию.
Share their practices with others, decision makers and support providers and clients that are committed to sustainability. Доля их практики с другими, принимающих решения, и поддержку поставщиков и клиентов, которые привержены к устойчивому развитию.
Developed countries will have to do far more to help poor countries through the transition to sustainability. Развитые страны должны предпринять гораздо больше усилий, чтобы помочь бедным странам пройти через переходный период к устойчивому развитию.
We might not have survived that recession but for the advantages of sustainability. Нам, возможно, пришлось бы свернуть производство, если бы не конкурентное преимущество, достигнутое благодаря устойчивому развитию.
We are constantly urged to use the powerful forces of the market to encourage sustainability. Нас постоянно призывают задействовать могучие силы рынка для содействия устойчивому развитию.
The Board recognized that measures to promote sustainability are often opposed by influential groups that benefit from existing patterns of production and consumption. Комитет признал, что меры по содействию устойчивому развитию часто наталкиваются на сопротивление со стороны влиятельных групп, которые извлекают выгоду из существующих структур производства и потребления.
The Committee will accordingly refocus its work on issues related to the sustainability of the production, transport and use of energy. Поэтому Комитет переориентирует свою деятельность по вопросам, относящимся к устойчивому развитию производства, передачи и использования энергии.
Giving recipient Governments project responsibility and involving local experts would lead to more efficiency, cost-effectiveness and sustainability. Ответственность правительств, получающих гуманитарную помощь, за осуществление проектов и привлечение местных специалистов будут способствовать повышению продуктивности, эффективности с точки зрения затрат и устойчивому развитию.
The UNIDO integrated programme in Uganda had enhanced economic growth and improved the competitiveness and sustainability of agro-based industries. Осуществление комплексной программы ЮНИДО в Уганде способствовало росту экономики, повышению конкурентоспособности и устойчивому развитию агропромышленных предприятий.
These trends can either hinder or facilitate sustainability depending on the nature of governmental action. Эти тенденции могут либо препятствовать, либо способствовать устойчивому развитию в зависимости от характера принимаемых властями мер.
They provide a concrete framework for future success, particularly in facilitating dialogue on multi-sectoral responses to sustainability. Оно создает конкретную основу для достижения успехов в будущем, особенно в деле поощрения диалога по вопросу о многосекторальных подходах к устойчивому развитию.
The key finding of the review process is that significant movement towards sustainability has occurred at the local level. Основной вывод, сделанный в процессе обзора, заключается в том, что на местах были предприняты значительные шаги на пути к устойчивому развитию.
Managing the transition towards urban sustainability requires an integrated approach to policy development to pursue coherent cross-sectoral policies. Решение задачи перехода к устойчивому развитию городов требует использования комплексного подхода к разработке политики в целях реализации согласованных межсекторальных стратегий.
Delegations praised the Special Unit for its work in building South-South and triangular linkages and using lessons learned to facilitate the sustainability of developing countries. Делегации воздали должное Специальной группе за ее усилия по налаживанию связей по линии Юг-Юг и трехсторонних контактов и использованию накопленного опыта для содействия устойчивому развитию развивающихся стран.
He will also establish a high-level panel on global sustainability to address the linkages between climate change and sustainable development. Он создаст также группу высокого уровня по глобальному устойчивому развитию, чтобы она проанализировала взаимосвязь между изменением климата и устойчивым развитием.
The programme would allow for determining local responses to local challenges with a special focus on sustainability. Эта программа позволит разработать местные меры в ответ на местные проблемы с уделением особого внимания устойчивому развитию.
This in turn affects their social inclusion, which is key to the sustainability, stability and prosperity of societies. А это, в свою очередь, сказывается на их социальной интеграции, которая является ключом к устойчивому развитию, стабильности и процветанию обществ.
Thailand had learned from the financial crisis of 1997: moderation was the key to recovery and sustainability. Таиланд вынес сле-дующий урок из финансового кризиса 1997 года: ключом к восстановлению и устойчивому развитию является сдержанная политика.
The Commission on Sustainable Development should elaborate guiding principles to assist in the transition to sustainability. Комиссии по социальному развитию надлежит разработать директивные принципы в отношении мер, способствующих переходу к устойчивому развитию.
Society's profligate use of resources (and consequent generation of waste) represent the antithesis of sustainability. Расточительное использованием обществом ресурсов (и соответствующее генерирование отходов) представляет собой антитезу устойчивому развитию.