Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивость

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивость"

Примеры: Sustainability - Устойчивость
The UNDP approach is inclusive and holistic, with a view to enhancing broad national ownership, effectiveness and sustainability of the strategies and initiatives. Подход ПРООН является всеобъемлющим и целостным, что позволяет повысить национальную самостоятельность, эффективность и устойчивость стратегий и инициатив.
All alternative development efforts require long-term planning; they must be planned and implemented bearing in mind the need for sustainability. Любые усилия в области альтернативного развития требуют долгосрочного планирования; они должны разрабатываться и осуществляться с учетом необходимости обеспечить устойчивость.
This political as well as financial support should maintain the momentum for return and ensure its sustainability. Эта политическая, а также финансовая поддержка должны поддерживать импульс к возвращению и обеспечивать его устойчивость.
Financial sector sustainability is also one of the areas of focus of the African regional technical assistance centres. Устойчивость финансового сектора также одна из областей, входящих в компетенцию вышеупомянутых недавно созданных Африканских центров по оказанию технической помощи.
While international assistance is highly appreciated, sustainability of the follow-up work needs to be ensured. В то время как международная помощь в осуществлении проектов высоко оценивается, необходимо обеспечивать «устойчивость» в их последующем осуществлении.
The sustainability of capacity-building activities in developing countries remains a major source of concern due to lack of adequate funding and political commitment. Устойчивость деятельности по наращиванию потенциала в развивающихся странах по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность в связи с нехваткой адекватного финансирования и политической воли.
Despite such positive achievements, sustainability is still not an integral part of the development process. Несмотря на столь позитивные достигнутые результаты, устойчивость по-прежнему не является составной частью процесса развития.
The consequence in this instance is the impact on the viability and sustainability of family forest ownership. В этом случае последствия заключаются в отрицательном воздействии на жизнеспособность и устойчивость семейного лесовладения.
The growing populations and escalating global consumption of forest products result in pressures on the sustainability of existing forests. Рост численности населения и все возрастающие масштабы общего потребления лесной продукции оказывают давление на устойчивость существующих лесов.
Sometime teachers' salaries are not paid, which can undermine the project sustainability. Иногда зарплаты учителям не выплачиваются, что может подорвать устойчивость проекта.
Children are identified as effective communicators as they develop their own skills and abilities, building sustainability in the process. Детей считают эффективными передатчиками идей, когда они развивают свои собственные навыки и умения, придавая процессу устойчивость.
The accumulated economic potential ensured our sustainability in the most severe battles with crisis over the last three years. Накопленный экономический потенциал обеспечил нам устойчивость в труднейших кризисных баталиях последних трех лет.
This is slowing down implementation and putting at risk the quality and sustainability of expected results. Это тормозит осуществление проектов и ставит под угрозу качество и устойчивость ожидаемых результатов.
The participants further considered that the sustainability of peacekeeping operations depends on support from the local population and the Government. Участники также высказали мнение, что устойчивость операций по поддержанию мира зависит от поддержки со стороны местного населения и правительства.
This will ensure the continuity and sustainability of human resources development and institution building in LDCs. Это обеспечит преемственность и устойчивость деятельности по развитию людских ресурсов и укреплению институционального потенциала в НРС.
Such mechanisms should ensure the coherence, efficiency and sustainability of efforts while avoiding duplication and loss of focus. Такие механизмы призваны обеспечить согласованность, эффективность и устойчивость усилий, избежать дублирования и утраты ориентации.
Central to all the work is the sustainability of funding for HIV/AIDS interventions. Главным для всей работы является устойчивость финансирования мероприятий по ВИЧ/СПИДу.
As microfinance institutions demonstrated the sustainability of microlending, commercial banks have transformed the model into a major global industry. Поскольку институты микрофинансирования продемонстрировали устойчивость этой формы микрокредитования, коммерческие банки трансформировали эту модель в крупную глобальную индустрию.
In order to ensure the sustainability of national police reform, the United Nations police requires access to resources. Для того чтобы обеспечить устойчивость реформ национальной полиции, полиция Организации Объединенных Наций нуждается в получении доступа к ресурсам.
The no-change scenario allows an assessment of the potential sustainability of current population dynamics. Сценарий «без изменений» позволяет оценить потенциальную устойчивость существующей динамики населения.
As set out in the mid-term review of the strategic plan, sustainability is embedded in the very notion of human development. Как отмечено в среднесрочном обзоре стратегического плана, неотъемлемым элементом развития человеческого потенциала является устойчивость.
Appointment of 'Gender Focal Points' to the Family Health Bureau has ensured sustainability of these initiatives. Назначение "координаторов по гендерным вопросам" в состав Бюро по вопросам здоровья семьи обеспечивает устойчивость этих инициатив.
Indicators to assess sustainability of capacity development activities also need to be developed. Необходимо также разработать показатели, которые позволяли бы оценивать устойчивость деятельности в области наращивания потенциала.
Critical factors affecting sustainability at the systemic level relate to the capacity to conceptualize and formulate policies, legislation, strategies and programmes. Важнейшие факторы, влияющие на устойчивость на системном уровне, связаны с потенциалом в области разработки и формулирования политики, законодательства, стратегий и программ.
Ex ante sustainability impact assessments could be considered, too. Можно было бы предусмотреть также проведение заблаговременных оценок воздействия на устойчивость.