| Modernization requirements arise generally from reasons of efficiency and sustainability of IWT as well as regulatory action from UNECE member States and River Commissions. | Обычно требования по модернизации обусловлены такими соображениями, как эффективность и устойчивость ВВТ, а также нормативными действиями государств - членов ЕЭК ООН и речных комиссий. |
| Since the Nairobi Summit, the States Parties have come to better understand the need to expand access and ensure the sustainability of national physical rehabilitation capacities. | С Найробийского саммита государства-участники стали лучше понимать необходимость расширять доступность и обеспечивать устойчивость национальных потенциалов по физической реабилитации. |
| These conferences are also promoting a shared concern about urgent global issues such as urban sustainability and achieving the Millennium Development Goals. | Эти конференции также способствуют появлению общей обеспокоенности требующими срочного решения глобальными проблемами, такими как устойчивость городов и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| On the other hand, several factors have adversely affected sustainability. | С другой стороны, негативное воздействие на устойчивость оказали несколько факторов. |
| Instead, agro-ecology seeks to improve the sustainability of agroecosystems by mimicking nature instead of industry. | Вместо этого агроэкология стремится повысить устойчивость агроэкосистем посредством имитации не промышленности, а природы. |
| Participatory programming already features prominently in many development interventions, not least because of the important effect of participation on their impact and sustainability. | Открытое для участия программирование уже отлично себя зарекомендовало во многих мероприятиях в интересах развития, и не в последнюю очередь вследствие важного эффекта участия, оказываемого на их воздействие и устойчивость. |
| Last, but not least, social sustainability touches on issues of social equity and acceptance. | И последнее, но не менее важное соображение состоит в том, что социальная устойчивость затрагивает вопросы социального равенства и приемлемости. |
| The draft resolution sought to develop a perspective of balance between humans and nature that would allow for sustainability of life as a whole. | Проект резолюции направлен на достижение в будущем баланса между человечеством и природой, что позволит обеспечить устойчивость жизни в целом. |
| Agricultural productivity and sustainability should be enhanced in the developing countries through supportive economic policies and institutions at the national, regional and international levels. | В развивающихся странах необходимо повысить продуктивность и устойчивость сельского хозяйства при поддержке экономической политики и учреждений на национальном, региональном и международном уровнях. |
| Mr. Dahlan (Malaysia) questioned whether the stimulus measures and reforms designed to strengthen the financial system would ensure economic sustainability. | Г-н Дахлан (Малайзия) задается вопросом о том, позволят ли меры стимулирования и реформы, призванные укрепить финансовую систему, обеспечить экономическую устойчивость. |
| While not easy to accomplish, sustainability relies in part on removing prevention from current political agendas, which may change over time. | Устойчивость отчасти зависит от вынесения вопросов предупреждения преступности за рамки текущих политических приоритетов, которые могут изменяться с течением временем, хотя добиться этого нелегко. |
| These efforts will support quality and sustainability as the approach is scaled up. | Это позволит обеспечить качество и устойчивость по мере расширения масштабов реализации этого подхода. |
| It gives ownership of sustainability to those central to making the school sustainable. | Он предполагает передачу ответственности за устойчивость лицам, играющим основную роль в обеспечении устойчивости школ. |
| This partnership illustrates how the principles of national ownership supported by such capacity development and technical assistance from a development partner can ensure success and sustainability. | Это партнерство служит примером того, как благодаря принципам собственной ответственности государства и содействию в создании потенциала и технической помощи партнера по развитию можно обеспечить успех и устойчивость. |
| The initiative includes development of a nationwide "sustainability award" for public HEIs. | Инициатива предполагает введение на национальном уровне "награды за устойчивость", которую будут получать государственные вузы. |
| SD is a subjective concept, which means that sustainability cannot be imposed from above. | УР - это субъективное понятие, означающее, что устойчивость не может быть установлена сверху. |
| All of these benefits contribute directly to improvements in the sustainability of outer space activities. | Все эти возможности непосредственным образом повышают устойчивость космической деятельности. |
| Precise knowledge of the space environment and its variability are important factors in guaranteeing the sustainability of activities in space. | Точные знания о космической среде и ее изменчивости являются важными факторами, гарантирующими устойчивость космической деятельности. |
| Predictability and sustainability of innovative finance remained key concerns. | Ключевой проблемой остаются предсказуемость и устойчивость инновационного финансирования. |
| The sustainability of our planet depends on our being able to bridge this gap. | Устойчивость развития нашей планеты зависит от нашей способности восполнить этот пробел. |
| CRC recommended addressing such discrimination, ensuring the sustainability and cultural suitability of programmes. | КПР рекомендовал решать проблему такой дискриминации, обеспечивая устойчивость и культурную последовательность программ. |
| Past growth models will not deliver sustainability; | Существовавшие в прошлом модели экономического роста не способны обеспечить устойчивость; |
| Training initiatives should be institutionalized and set out within a standardized curriculum in order to ensure sustainability of results and delivery of justice for women. | Инициативы в области профессиональной подготовки следует закрепить организационно и включать в стандартные учебные программы, с тем чтобы обеспечить устойчивость результатов и гарантии отправления правосудия для женщин. |
| Permanent returns - and the sustainability of those returns - are, however, another matter. | Однако постоянное возвращение - и устойчивость такого возвращения - представляет собой вопрос иного порядка. |
| Research seeks theoretical knowledge, while evaluation tests the achievement, relevance and sustainability of results. | Исследования направлены на поиск теоретических знаний, в то время как оценка проверяет достижение, актуальность и устойчивость результатов. |