Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивость

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивость"

Примеры: Sustainability - Устойчивость
It welcomed the "Mauritius Sustainable Island" programme, aimed at ensuring economic sustainability, and the law guaranteeing equal opportunity in the employment sector. Она высоко оценила программу "Маврикий - устойчивый остров", призванную обеспечить устойчивость экономики, а также закон, гарантирующий равные возможности в области занятости.
Ensure the sustainability of maintenance and management - Continuous funding support, maximize existing resources and facilities to enhance effectiveness and efficiencies обеспечить устойчивость поддержания и менеджмента: непрерывная поддержка в плане финансирования, максимальное использование существующих ресурсов и объектов для повышения эффективности и действенности;
Such sustainability has been highlighted as key to successful initiatives to guarantee both the underlying physical determinants of health, such as water, and health-care access itself. Подобная устойчивость отмечалась в качестве ключевого элемента успешных инициатив, направленных на гарантирование как основополагающих физических составляющих здоровья, таких как вода, так и самого доступа к медицинскому обслуживанию.
The quality of jobs remains inadequate; employment stability, sustainability, and job creation efficiency remain at low levels, particularly for female workers. Качество рабочих мест также остается ненадлежащим; стабильность, устойчивость занятости и эффективность создания рабочих мест, особенно в отношении трудящихся женщин, по-прежнему находится на низком уровне.
UNDP recognizes that efficiency and sustainability are key dimensions of performance, and continually seeks to improve the way they are tracked and measured. ПРООН признает, что эффективность и устойчивость являются ключевыми показателями результативности, и постоянно стремится к совершенствованию методов их отслеживания и измерения.
Overfishing and depletion of fish stocks are threatening the sustainability of the fisheries sector. перелов рыбы и истощение рыбных запасов ставит под угрозу устойчивость сектора рыбного хозяйства;
UNICEF highly appreciates the support of many donors that have provided thematic contributions which, like regular resources, allow for longer-term planning and sustainability. ЮНИСЕФ высоко оценивает поддержку многих доноров, которые выделили целевые взносы, позволяющие, как и регулярные ресурсы, обеспечить долгосрочное планирование и устойчивость.
Five tThematic dDialogues covered issues of urban poverty, financing slum upgrading, urban sustainability, private sector participation in water and sanitation delivery, and, urban disaster and reconstruction. Пять тематических диалогов охватывали такие вопросы, как городская беднота, финансирование благоустройства трущоб, устойчивость городов, участие частного сектора в обеспечении водоснабжения и санитарии, а также стихийные бедствия в городах и их реконструкция.
Environmental vulnerability is accelerated when ecological sustainability is not maintained, livelihood opportunities are threatened possibly leading to natural disasters, emigration or increasing the likelihood of conflicts over declining resources. Экологическая уязвимость все более усугубляется в тех случаях, когда не обеспечивается экологическая устойчивость и возникает угроза утраты возможностей для получения средств к существованию, что может приводить к возникновению природных бедствий, эмиграции или к увеличению вероятности конфликтов в связи с сокращающимися ресурсами.
Therefore, a number of proclaimed rights may be placed under one general heading, expressed in one word, and that is the sustainability of return. Поэтому некоторые из провозглашенных прав могут быть объединены в одну общую категорию под единым названием "устойчивость процесса возвращения".
Support extended through the Peacebuilding Fund must have a direct and positive impact on the sustainability of the peacebuilding process. Предоставляемая Фондом миростроительства поддержка должна оказывать непосредственное и позитивное воздействие на устойчивость процесса миростроительства.
Impact of environmental and social responsibility policies on the firm's sustainability Влияние политики в области экологической и социальной ответственности на устойчивость фирмы
There was a need for greater predictability and sustainability of extrabudgetary resources, and the secretariat's proposal on multi-donor and multi-year trust funds required closer study. Необходимо обеспечить большую предсказуемость и устойчивость внебюджетных ресурсов, и предложения секретариата по созданию многолетних целевых фондов с участием многих доноров нуждаются в дальнейшем изучении.
If these trends continue, the microfinance and microenterprise programme may be able to achieve operational sustainability and full cost recovery by the end of 2005. Если подобная тенденция сохранится, то к концу 2005 года в контексте осуществления программы микрофинансирования и кредитования микропредприятий могут быть достигнуты оперативная устойчивость и полное возмещение издержек.
Whilst responsibility for political reconstruction rests with national authorities, the sustainability of the peace process in many ways depends on the involvement of women and communities. Хотя ответственность за восстановление политической жизни лежит на национальных органах власти, устойчивость мирного процесса во многих отношениях зависит от участия в нем женщин и общин.
A strategic plan should be developed to accompany the next Regional Programme for establishing "national ownership" of programmes and to ensure legitimacy and sustainability in the long-term. В дополнение к следующей региональной программе необходимо разработать стратегический план, обеспечивающий «национальную заинтересованность» в осуществлении программ и их обоснованность и устойчивость в долгосрочном плане.
Many commentators, including some who subscribe to the capital approach, would argue that sustainability is not only about the relationship between the environment and development. Многие авторы, в том числе некоторые из тех, кто поддерживает концепцию капитала, могли бы привести тот аргумент, что устойчивость - это не только связь между окружающей средой и развитием.
FAO noted that experience in managing deep sea fisheries beyond national jurisdiction shows that a significant increase in information is needed to ensure their sustainability and ensure good management decisions. ФАО отметила, что, как показывает опыт управления глубоководными промыслами за пределами национальной юрисдикции, необходимо значительно увеличить объем поступающей информации, чтобы обеспечить устойчивость этих промыслов и возможность принимать здравые хозяйственные решения.
Thematic area 4: Environment and sustainability Тематическая область 4: Окружающая среда и устойчивость
The following are some of the UNU projects and activities in 2005 focused in the thematic area "Environment and sustainability". Ниже предлагаются некоторые проекты и виды деятельности УООН в 2005 году, в которых основное внимание уделяется тематической области «Окружающая среда и устойчивость».
Therefore, we are hopeful that, during this session, no effort will be spared to ensure the sustainability of those agencies. Поэтому мы надеемся на то, что в течение этой сессии будут приложены максимальные усилия, с тем чтобы гарантировать устойчивость этих учреждений.
The sustainability of economic growth would depend in particular on the extent to which existing and additional ODA and FDI had to be channelled towards debt relief and emergency assistance. Устойчивость экономического роста будет, в частности, зависеть от того, в какой степени существующие и дополнительные объемы ОПР и ПИИ будут направляться на цели облегчения бремени задолженности и помощь в чрезвычайных ситуациях.
The developed country Parties emphasized the links of the Convention with such areas of concern as poverty reduction, landscape conservation, ecological sustainability and productivity enhancement. Развитые страны - Стороны Конвенции подчеркивали ее связь с такими актуальными проблемами, как уменьшение масштабов нищеты, сохранение ландшафта, экологическая устойчивость и повышение производительности.
Need for committed funding from donors to enhance sustainability of initiatives to assist States in implementing the Firearms Protocol. необходимо обеспечить целевое финансирование донорами с целью повысить устойчивость инициатив по оказанию государствам помощи в осуществлении Протокола об огнестрельном оружии;
economic sustainability - to improve women's economic independence and ability to contribute to the New Zealand economy экономическая устойчивость - с целью повысить экономическую независимость женщин и их способность вносить вклад в экономику Новой Зеландии;