Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивый характер

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивый характер"

Примеры: Sustainability - Устойчивый характер
Trade alone was not sufficient to ensure the inclusiveness and sustainability of development. Торговля сама по себе не в состоянии обеспечить всеохватный и устойчивый характер процесса развития.
The sustainability of the project was ensured by involving from the early stages national experts throughout the process, and providing them with specific training. Устойчивый характер этого проекта был обеспечен путем привлечения национальных экспертов на протяжении всего процесса, начиная с самых ранних этапов, и организации для них специальной подготовки.
After 2015, Governments must target these challenges and ensure the sustainability of development gains. В период после 2015 года правительства должны направить усилия на решение этих проблем и обеспечить устойчивый характер достижений в области развития.
To guarantee the sustainability of security over time, our citizens must give it credibility. Для того чтобы гарантировать устойчивый характер безопасности на протяжении долгого времени, наши граждане должны поверить в нее.
Dialogue and close coordination with States ensure the sustainability of humanitarian assistance, to the benefit of affected populations. Диалог и тщательная координация с государствами обеспечивают устойчивый характер гуманитарной помощи, что приносит пользу пострадавшему населению.
The sustainability of the peace process depends heavily on the involvement and commitment by the various actors within the Democratic Republic of the Congo. Устойчивый характер мирного процесса в значительной степени зависит от привлечения и приверженности различных действующих сил в Демократической Республике Конго.
This approach provides sustainability both to development and to conservation of biodiversity within the reserve. Этот подход обеспечивает устойчивый характер и для развития, и для сохранения биологического разнообразия в заповеднике.
So obviously, we support the mobilizing of global resources and expertise to tackle widespread problems such as the sustainability of forest practices. Поэтому очевидно, что мы поддерживаем мобилизацию глобальных ресурсов и технического опыта на цели решения таких широко распространенных проблем, как устойчивый характер использования лесных ресурсов.
The sustainability of projects was not ensured as resources for follow-up activities tended to be lacking. Обеспечить устойчивый характер проектов невозможно в связи с тем, что ресурсы на последующие мероприятия, как правило, не выделяются.
It is our view that the key demand regarding peace operations in general is sustainability. Мы считаем, что главным требованием к операциям по установлению и поддержанию мира в целом является их устойчивый характер.
However, sustainability should underlie efforts by all actors in resource mobilization and funding. Однако усилия, предпринимаемые всеми участниками для мобилизации ресурсов и финансовых средств, должны носить устойчивый характер.
However, the sustainability of the justice sector can be achieved only through the direct support of bilateral and multilateral development partners. Вместе с тем устойчивый характер системы правосудия может быть обеспечен только благодаря прямой поддержке двусторонних и многосторонних партнеров в области развития.
The sustainability of returns and the fulfilment of rights by the different communities require the commitment of all parties involved in this process. Устойчивый характер процесса возвращения и осуществление прав различных общин требуют приверженности всех сторон, вовлеченных в этот процесс.
The latter would give continuity to the project, thus ensuring sustainability. Последний обеспечит преемственность этого проекта, придав ему тем самым устойчивый характер.
The report points out that the sustainability of processes in a transition to peace requires practical measures in three key spheres. В докладе указывается, что устойчивый характер процессов перехода к миру требует принятия практических мер в трех ключевых областях.
The legitimacy and sustainability of the global struggle against terrorism rest on applying a single set of standards to all. Законный и устойчивый характер глобальной борьбы против терроризма основывается на применении ко всем одинаковых норм.
Energy sustainability, affordability and security should be at the heart of the discussion about sustainable development. В центре дискуссий по вопросу об устойчивом развитии должны быть такие аспекты, как устойчивый характер энергетики, доступность энергетических ресурсов и их безопасность.
Insufficient sustainability of national and external funding can also pose a problem. Серьезной проблемой может также служить недостаточно устойчивый характер национального и внешнего финансирования.
These initial capacities are also one of the key factors affecting the sustainability of capacity-building activities. Эти изначальные возможности также являются одним из ключевых факторов, определяющих устойчивый характер деятельности по укреплению потенциала.
Fourthly, it is important not only to achieve the MDGs, but also to ensure the sustainability of development progress. В-четвертых, важно не только достичь ЦРДТ, но и обеспечить устойчивый характер прогресса в области развития.
This policy may be prompted by the good intention of ensuring the sustainability of public benefits of forests. Эта политика может вызываться благим намерением обеспечить устойчивый характер общественных благ, получаемых от лесов.
Projects are often developed without a capacity development dimension or long-term and follow-up support to ensure the sustainability of the capacities developed. Зачастую проекты разрабатываются без учета необходимости укрепления потенциала или долгосрочной последующей поддержки, призванной обеспечить устойчивый характер таких новых возможностей.
The challenge therefore is how to address sustainability through the entire consumption chain, from producers to consumers. Поэтому сложность задачи состоит в том, каким образом обеспечить устойчивый характер всей цепи потребления, от производителей до потребителей.
Those shortcomings threatened the sustainability of cooperation activities and the expansion of their impact. Эти недостатки могут подорвать устойчивый характер сотрудничества и оказывают на него негативное влияние.
The development progress of Vanuatu, including the broadening of its productive capacities, affirms the sustainability of its improvements in the absence of major negative external shocks. Процесс развития Вануату, в том числе расширение производственных мощностей, подтверждает устойчивый характер его позитивных изменений в отсутствие серьезного негативного воздействия внешних потрясений.