Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивость

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивость"

Примеры: Sustainability - Устойчивость
Second, financially sustainability was crucial to ensure relatively cheaper funds on the private markets. Во-вторых, решающее значение имеет финансовая устойчивость, позволяющая привлекать средства на частных рынках на сравнительно более выгодных условиях.
Failure to do so can risk the sustainability of current risk reduction investments. Не сделав этого, можно поставить под угрозу устойчивость нынешних инвестиций в снижение рисков.
Even in those countries, the sustainability of the progress is a major concern. Но даже в этих странах одной из главных проблем является устойчивость прогресса.
United Nations staff could no longer be insulated from current economic realities without jeopardizing the sustainability of the system. Персонал Организации Объединенных Наций не может больше оставаться изолированным от сегодняшних экономических реальностей, не подвергая опасности устойчивость системы.
Nevertheless, low literacy rate, small population and limited market size pose a challenge to the sustainability of media growth in Bhutan. Тем не менее низкий уровень грамотности, малочисленность населения и ограниченный объем рынка ставят под вопрос устойчивость роста СМИ в Бутане.
UNODC and INECP share the costs of activities along with partner countries to optimize overall sustainability. ЮНОДК и ИНЕКП совместно несут расходы в связи с этой деятельностью вместе со странами-партнерами, чтобы оптимизировать общую устойчивость.
It seeks to determine the relevance, impact, effectiveness, efficiency and sustainability of the intervention. Цель заключается в том, чтобы определить актуальность, воздействие, эффективность, результативность и устойчивость конкретного мероприятия.
Several speakers indicated that the key criteria set by Member States to support the funding model included delivery, measurable results, cost-effectiveness, transparency and sustainability. Ряд выступавших отметили, что основные критерии, установленные государствами-членами для поддержки модели финансирования, включают в себя объем осуществляемых мероприятий, поддающиеся оценке результаты, эффективность расходов, транспарентность и устойчивость.
Activities are then tailored accordingly, to guarantee the sustainability of the assistance and to strengthen national ownership. Затем мероприятия корректируются соответствующим образом, с тем чтобы гарантировать устойчивость предоставляемой помощи и обеспечить более широкую национальную ответственность.
In other words, the main objective in each project is institutionalization and sustainability of the activities beyond the scope of the project. Другими словами, основной целью каждого проекта является институционализация и устойчивость деятельности, выходящей за рамки проекта.
The overall sustainability of the microenterprise should be examined during the development of the proposal, including such issues as market scale. Общая устойчивость микробизнеса, в том числе с точки зрения таких вопросов, как рыночный масштаб, будет оценена в рамках разработки данного предложения.
It should be noted that experience showed that constructing infrastructure without developing the capacities of the persons responsible for managing community water-supply systems affects their sustainability. Следует отметить, что накопленный опыт свидетельствует о том, что строительство только инфраструктуры без наращивания потенциала лиц, отвечающих за управление общинными водопроводами, влияет на устойчивость систем.
As consumption units, they have a direct impact on sustainability. В качестве потребляющих единиц они оказывают прямое влияние на устойчивость.
It called for sustainability of the programme to be ensured. Он призвал обеспечить устойчивость данной программы.
As the work on disaster risk reduction had only just begun, it was too early to assess effectiveness or sustainability. Поскольку работа по уменьшению рисков бедствий только начинается, оценивать эффективность и устойчивость в этой области пока слишком рано.
The sustainability of most Regional Programme contributions critically depended on the follow- up by the national partners and/or the country offices. Устойчивость вклада большинства региональных программ находится в критической зависимости от последующих действий национальных партнеров и/или страновых отделений.
This aspect had a bearing on effectiveness and sustainability of those regional programme activities. Этот аспект влиял на эффективность и устойчивость деятельности по этим региональным программам.
The need to scale up UNFPA support to LDCs and to ensure the sustainability of programme results was stressed by some delegations. Некоторыми делегациями была подчеркнута необходимость увеличить поддержку, оказываемую ЮНФПА НРС, и обеспечить устойчивость программных результатов.
Another delegate indicated that his country had adopted regional public sector standards based on IPSAS and expressed concern about the sustainability of IPSAS. Другой делегат отметил, что в его стране приняты региональные стандарты для государственного сектора, основанные на МСУГС, и выразил обеспокоенность тем, удастся ли обеспечить устойчивость МСУГС.
When nations fail to implement policies that direct resources efficiently towards strengthening families, sustainability is hampered and poverty is perpetuated. Когда страны не проводят политику, эффективно направляющую ресурсы на укрепление семьи, страдает устойчивость развития и закрепляется нищета.
The lack of domestic funding for key populations jeopardizes sustainability of the response. Отсутствие внутреннего финансирования программ охвата основных групп населения ставит под угрозу устойчивость мер реагирования.
Key criteria for the cross-sectoral review include relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. К числу ключевых критериев межсекторального обзора относятся релевантность, эффективность, результативность, воздействие и устойчивость.
Moreover, a long-term macroeconomic simulation exercise shows that Governments can pursue inclusive and sustainable development while maintaining fiscal sustainability and price stability. Более того, моделирование долгосрочной макроэкономической политики показало, что правительства могут осуществлять инклюзивное и устойчивое развитие, сохраняя одновременно и фискальную устойчивость, и стабильность цен.
It shall assess impacts of work and sustainability of actions and make recommendation for the future arrangement. Следует оценить воздействие проделанной работы и устойчивость мероприятий, а также представить рекомендации относительно будущего этого соглашения.
The investment in improving health and education for poor children was a long-term one, and Belize wanted to ensure the sustainability of those programmes. Инвестиции в улучшение медицинского обслуживания и образования бедных детей являются долгосрочными, и Белиз желает обеспечить устойчивость этих программ.