Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивость

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивость"

Примеры: Sustainability - Устойчивость
So far, as already mentioned, we have signed the Stabilization and Association Agreement and ensured fiscal sustainability. Как уже отмечалось, к настоящему времени мы подписали Соглашение о стабилизации и ассоциации и обеспечили финансовую устойчивость.
Our development programmes rely inextricably on trade for their sustainability. Устойчивость наших программ развития напрямую зависит от торговли.
The dynamics and sustainability of world output growth continued to be strongly dependent on economic developments in the United States of America. Динамика и устойчивость роста мирового производства по-прежнему во многом зависят от процессов в экономике Соединенных Штатов Америки.
Since 2001, the Romanian economy has broadly followed a similar path but the sustainability of high GDP growth in 2003 is questionable. С 2001 года экономика Румынии следовала в сходном направлении, однако устойчивость высокого роста ВВП в 2003 году под вопросом.
It used the four evaluation criteria of the OECD Development Assistance Committee: relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. В ходе ее проведения использовались четыре оценочных критерия Комитета содействия развитию ОЭСР: актуальность, эффективность, действенность и устойчивость.
The symmetry between rights and responsibilities ensures sustainability. Устойчивость обеспечивается симметрией между правами и обязанностями.
This could advance consensus building in those organizations and contribute to ensuring the primacy of the multilateralism and sustainability of the international economic system. Это может способствовать формированию консенсуса в этих организациях и обеспечить преобладание многосторонности и устойчивость международной экономической системы.
Statistics related to multifunctionality, sustainability, rural space and environment and their interaction with agriculture Статистические данные, описывающие многофункциональность, устойчивость, сельские районы и окружающую среду и их взаимосвязь с сельским хозяйством.
In my view, the two key words for the future phase are sustainability and functionality. На мой взгляд, ключевые слова для будущего этапа - это устойчивость и функциональность.
This approach could ensure sustainability of such projects implemented at the grass-roots level. Этот подход может обеспечить устойчивость таких проектов на низовом уровне.
Non-governmental organizations, project implementation teams from local authorities or national Governments and other stakeholders should smoothly withdraw from projects in order to ensure their sustainability. Неправительственные организации, группы, участвующие в проекте от органов местного самоуправления или национальных правительств, и другие заинтересованные стороны должны выходить из проектов постепенно, с тем чтобы обеспечить устойчивость этих проектов.
This undermines both the credibility and the sustainability of these processes. Это подрывает доверие к этим процессам и их устойчивость.
In the ECE region different countries, driven by national priorities, politics and historic circumstances, interpret sustainability differently. Различные страны региона ЕЭК, руководствующиеся национальными приоритетами, политикой и историческими особенностями, по-разному толкуют термин "устойчивость".
Experiences suggest that the sustainability of capacity-building programmes relating to climate change is optimized by integrating them into the national planning and sustainable development strategies. Накопленный опыт свидетельствует о том, что устойчивость программ укрепления потенциала в связи с изменением климата оптимизируется путем их интеграции в национальные стратегии планирования и устойчивого развития.
New activities started to ensure the sustainability of that Agency. Было начато осуществление ряда новых мероприятий с целью обеспечить устойчивость этого учреждения.
This brings into question the sustainability of the fish stock in regional seas. Это ставит под сомнение устойчивость рыбных запасов в морях региона.
There are specific economic and social driving forces that are directly impacting the sustainability of the regional environment. Существуют конкретные экономические и социальные движущие силы, которые непосредственно влияют на устойчивость окружающей среды в регионе.
Oil spills not only threaten the sustainability of marine and coastal environments, but also clog desalination plants. Загрязнение нефтепродуктами не только ставит под угрозу устойчивость морской и прибрежной среды, но и приводит к засорению опреснительных установок.
It is obviously important that the two sides begin to develop confidence in the sustainability and permanence of the ceasefire. Несомненно, важно обеспечить, чтобы у обеих сторон крепла вера в устойчивость и нерушимость режима прекращения огня.
The events in Zimbabwe jeopardize NEPAD's credibility and sustainability. События в Зимбабве ставят под угрозу авторитет и устойчивость НЕПАД.
The proposed expansion of UNAMSIL, as described above, would enable it to strengthen its capabilities and ensure its sustainability. Предлагаемое расширение МООНСЛ, о котором говорилось выше, позволило бы Миссии укрепить свои возможности и обеспечить свою устойчивость.
The sustainability of ADS/ARS results and their cost-effectiveness nevertheless remain deep concerns. Тем не менее устойчивость результатов ПРР/ПВР и их экономичность продолжают вызывать глубокую озабоченность.
Another area that needs continued attention is the establishment of systems that ensure the maintenance, and hence, sustainability of micro-projects. Еще одной областью, требующей пристального внимания, является создание систем, обеспечивающих обслуживание и, таким образом, устойчивость микропроектов.
It is of particular importance to ensure the sustainability of alternative livelihoods. Крайне важно обеспечить устойчивость альтернативных источников средств существования.
During the period under review, UNIDO had strengthened its implementation of integrated programmes and had sought to ensure their sustainability and profitability. За рассматриваемый период ЮНИДО добилась позитивных сдвигов в осуществлении комплексных программ и попыталась обеспечить их устойчивость и рентабельность.