| So far, as already mentioned, we have signed the Stabilization and Association Agreement and ensured fiscal sustainability. | Как уже отмечалось, к настоящему времени мы подписали Соглашение о стабилизации и ассоциации и обеспечили финансовую устойчивость. |
| Our development programmes rely inextricably on trade for their sustainability. | Устойчивость наших программ развития напрямую зависит от торговли. |
| The dynamics and sustainability of world output growth continued to be strongly dependent on economic developments in the United States of America. | Динамика и устойчивость роста мирового производства по-прежнему во многом зависят от процессов в экономике Соединенных Штатов Америки. |
| Since 2001, the Romanian economy has broadly followed a similar path but the sustainability of high GDP growth in 2003 is questionable. | С 2001 года экономика Румынии следовала в сходном направлении, однако устойчивость высокого роста ВВП в 2003 году под вопросом. |
| It used the four evaluation criteria of the OECD Development Assistance Committee: relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. | В ходе ее проведения использовались четыре оценочных критерия Комитета содействия развитию ОЭСР: актуальность, эффективность, действенность и устойчивость. |
| The symmetry between rights and responsibilities ensures sustainability. | Устойчивость обеспечивается симметрией между правами и обязанностями. |
| This could advance consensus building in those organizations and contribute to ensuring the primacy of the multilateralism and sustainability of the international economic system. | Это может способствовать формированию консенсуса в этих организациях и обеспечить преобладание многосторонности и устойчивость международной экономической системы. |
| Statistics related to multifunctionality, sustainability, rural space and environment and their interaction with agriculture | Статистические данные, описывающие многофункциональность, устойчивость, сельские районы и окружающую среду и их взаимосвязь с сельским хозяйством. |
| In my view, the two key words for the future phase are sustainability and functionality. | На мой взгляд, ключевые слова для будущего этапа - это устойчивость и функциональность. |
| This approach could ensure sustainability of such projects implemented at the grass-roots level. | Этот подход может обеспечить устойчивость таких проектов на низовом уровне. |
| Non-governmental organizations, project implementation teams from local authorities or national Governments and other stakeholders should smoothly withdraw from projects in order to ensure their sustainability. | Неправительственные организации, группы, участвующие в проекте от органов местного самоуправления или национальных правительств, и другие заинтересованные стороны должны выходить из проектов постепенно, с тем чтобы обеспечить устойчивость этих проектов. |
| This undermines both the credibility and the sustainability of these processes. | Это подрывает доверие к этим процессам и их устойчивость. |
| In the ECE region different countries, driven by national priorities, politics and historic circumstances, interpret sustainability differently. | Различные страны региона ЕЭК, руководствующиеся национальными приоритетами, политикой и историческими особенностями, по-разному толкуют термин "устойчивость". |
| Experiences suggest that the sustainability of capacity-building programmes relating to climate change is optimized by integrating them into the national planning and sustainable development strategies. | Накопленный опыт свидетельствует о том, что устойчивость программ укрепления потенциала в связи с изменением климата оптимизируется путем их интеграции в национальные стратегии планирования и устойчивого развития. |
| New activities started to ensure the sustainability of that Agency. | Было начато осуществление ряда новых мероприятий с целью обеспечить устойчивость этого учреждения. |
| This brings into question the sustainability of the fish stock in regional seas. | Это ставит под сомнение устойчивость рыбных запасов в морях региона. |
| There are specific economic and social driving forces that are directly impacting the sustainability of the regional environment. | Существуют конкретные экономические и социальные движущие силы, которые непосредственно влияют на устойчивость окружающей среды в регионе. |
| Oil spills not only threaten the sustainability of marine and coastal environments, but also clog desalination plants. | Загрязнение нефтепродуктами не только ставит под угрозу устойчивость морской и прибрежной среды, но и приводит к засорению опреснительных установок. |
| It is obviously important that the two sides begin to develop confidence in the sustainability and permanence of the ceasefire. | Несомненно, важно обеспечить, чтобы у обеих сторон крепла вера в устойчивость и нерушимость режима прекращения огня. |
| The events in Zimbabwe jeopardize NEPAD's credibility and sustainability. | События в Зимбабве ставят под угрозу авторитет и устойчивость НЕПАД. |
| The proposed expansion of UNAMSIL, as described above, would enable it to strengthen its capabilities and ensure its sustainability. | Предлагаемое расширение МООНСЛ, о котором говорилось выше, позволило бы Миссии укрепить свои возможности и обеспечить свою устойчивость. |
| The sustainability of ADS/ARS results and their cost-effectiveness nevertheless remain deep concerns. | Тем не менее устойчивость результатов ПРР/ПВР и их экономичность продолжают вызывать глубокую озабоченность. |
| Another area that needs continued attention is the establishment of systems that ensure the maintenance, and hence, sustainability of micro-projects. | Еще одной областью, требующей пристального внимания, является создание систем, обеспечивающих обслуживание и, таким образом, устойчивость микропроектов. |
| It is of particular importance to ensure the sustainability of alternative livelihoods. | Крайне важно обеспечить устойчивость альтернативных источников средств существования. |
| During the period under review, UNIDO had strengthened its implementation of integrated programmes and had sought to ensure their sustainability and profitability. | За рассматриваемый период ЮНИДО добилась позитивных сдвигов в осуществлении комплексных программ и попыталась обеспечить их устойчивость и рентабельность. |