Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивость

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивость"

Примеры: Sustainability - Устойчивость
However, sustainability in industry cannot be driven at the firm level alone, and governments need to adjust their industrial policies - at the municipal, regional and national levels - by considering suitable environmental safeguards, including waste management, water purification and pollution control measures. Вместе с тем устойчивость в промышленности нельзя обеспечить лишь на уровне предприятий, и правительствам необходимо скорректировать свою промышленную политику на муниципальном, региональном и национальном уровнях, рассмотрев соответствующие меры защиты окружающей среды, включая удаление отходов, очистку воды и борьбу с загрязнением.
Considering the past trends and current predictions, the sustainability of the aquaculture sector will probably be closely linked with the sustained supply of terrestrial animal and plant proteins, oils and carbohydrates for aquafeeds, as opposed to fishmeal and fish-oil resources. Учитывая прошлые тенденции и нынешние прогнозы, устойчивость сектора аквакультуры будет, по-видимому, тесно связана с непрерывными поставками наземных животных и растительных белков, масел и углеводородов для аквакормов в отличие от ресурсов на основе рыбной муки и рыбьего жира.
Project managers should design mechanisms into their project plans that will be conducive to attracting follow-up actions and funding, such as building a partnership approach into project implementation, in order to contribute to generating tangible results and ensuring sustainability. Руководителям проектов в ходе их планирования следует разрабатывать механизмы, которые способствовали бы осуществлению последующей деятельности и мобилизации финансирования, например, добиваясь их осуществления на принципах партнерства с тем, чтобы получать ощутимые результаты и гарантировать их устойчивость.
The first was that of the United Nations Evaluation Group, which includes criteria regarding relevance; effectiveness; efficiency; impact; sustainability; and gender equality. Во-первых, это критерии Группы Организации Объединенных Наций по оценке, включающие актуальность; действенность; эффективность; результативность; устойчивость; и гендерное равенство.
The quality and sustainability of that access had, however, degraded in many places.[74] Качество и устойчивость этого доступа, однако, ухудшились во многих местах[74].
The tradable sectors of the economy, which are the most affected by the restrictions on movement and access, have shrunk over time, affecting the sustainability of any growth. Ориентированные на торговлю сектора экономики, в наибольшей степени затронутые ограничениями на передвижение и доступ, со временем сокращаются, ставя под вопрос устойчивость какого бы то ни было роста.
The Committee of Experts of the Conference noted that, despite an impressive growth record and improvements in social indicators, the sustainability of such changes remained questionable given the increased unemployment in and persistent vulnerability of the African least developed countries. Комитет экспертов Конференции отметил, что, несмотря на впечатляющие цифры роста и улучшение социальных показателей, устойчивость этих изменений оставалась под вопросом, поскольку в наименее развитых странах Африки повысился уровень безработицы и сохранялась нестабильность.
A project's ability to promote coordination and complementarities with different sources of funds also impacts the sustainability of outcomes, which is often dependent on the ability to secure external support beyond the horizon of the project. Способность проектов укреплять координацию и взаимодополняемость с различными источниками финансирования также влияет на устойчивость конечных результатов, которая зачастую находится в зависимости от способности получать внешнюю поддержку вне рамок соответствующего проекта.
With regard to the issue of self-government, in 2011, the Government of the United Kingdom published a white paper entitled "The overseas territories: success, security and sustainability". Что касается вопроса о самоуправлении, то в 2011 году правительство Соединенного Королевства опубликовало «белую книгу» под названием «Заморские территории: успешность, безопасность и устойчивость».
In the water and sanitation sectors, accountability can also be enhanced, and the sustainability of the sectors improved, by fighting corruption and opaque decision-making by agencies lacking transparency. В секторах водоснабжения и санитарных услуг подотчетность можно также усилить, а устойчивость секторов повысить посредством борьбы с коррупцией и неясными процедурами принятия решений учреждениями, которым не хватает транспарентности.
Mexico called on all countries to apply the measures established by COPUOS to mitigate space debris, which was caused by both heavenly bodies and man-made devices, and jeopardized the sustainability of short-term space activities. Мексика призывает все страны применять разработанные КОПУОС меры по ослаблению воздействия космического мусора, причинами образования которого являются как небесные тела, так и созданные человеком приборы, и который ставит под угрозу устойчивость космической деятельности в краткосрочной перспективе.
Working groups had been established to consider three items in the review: the remuneration structure; competitiveness and sustainability; and performance incentives and other human resources issues. Созданы рабочие группы для рассмотрения в рамках обзора следующих трех пунктов: структура вознаграждения; конкурентоспособность и устойчивость; и поощрение за хорошую работу и другие вопросы, связанные с людскими ресурсами.
The Chair said that the mandate of UNICITRAL was not to delve into issues such as costs/benefits and sustainability; rather, its efforts should focus on the Model Law. Председатель говорит, что мандат ЮНСИТРАЛ заключается не в том, чтобы вникать в такие вопросы, как затраты/выгоды и устойчивость; ее усилия скорее должны быть сосредоточены на Типовом законе.
Given that the sources of financing and the financial soundness of armed opposition groups have a major impact on their sustainability and operational capability, the investigation of this area should be specifically included in future mandates. С учетом того, что источники финансирования и финансовая устойчивость вооруженных оппозиционных групп серьезно влияют на их жизнеспособность и оперативный потенциал, в будущие мандаты следует специально включать расследования в этой области.
Peacekeeping was a collective effort, depending on effective partnership among diverse Member States, the United Nations system and, increasingly, regional organizations, and, to ensure sustainability, with host Governments. Поддержание мира - это коллективная работа, основывающаяся на эффективном партнерском взаимодействии между различными государствами-членами, системой Организации Объединенных Наций и, все чаще, региональными организациями, а также, что обеспечивает устойчивость достигнутых результатов, с правительствами принимающих стран.
The Conference noted that climate change threatened the sustainability of the transport infrastructure of many countries and that low-carbon strategies needed to be implemented, with energy efficiency being an important consideration. Конференция отметила, что изменение климата ставит под угрозу устойчивость транспортной инфраструктуры многих стран и что необходимо осуществлять «низкоуглеродные» стратегии, придавая при этом особое значение повышению энергоэффективности.
It will include a combination of keynote speeches, round tables, and themed sessions and be based on four session themes, namely, material conditions; quality of life; gender, life course and societal groups; and sustainability. Он будет включать комбинацию программных выступлений, заседаний «за круглым столом» и тематических сессий по четырем темам, а именно: материальные условия; качество жизни; гендерные вопросы, жизненный курс и группы обществ; и устойчивость.
It also recommends that the report contain disaggregated statistics in relation to indigenous women, youth and children and address associated thematic issues such as economic sustainability and youth employment. Он рекомендует также включить в этот доклад дезагрегированные статистические данные о женщинах, молодежи и детях коренных национальностей, а также анализ смежных тематических вопросов, таких как экономическая устойчивость и занятость молодежи.
A post-election strategy that places due emphasis on sustainability and an exit strategy should be prepared as part of any election assistance project document. В рамках любого документа по проекту помощи в проведении выборов необходимо разработать стратегию на период после выборов, в которой должное внимание обращалось бы на устойчивость и стратегию выхода из проекта.
The evaluation assesses the effectiveness, efficiency and sustainability of UNDP support to the achievement of development results when activities are carried out in partnership with global funds and philanthropic foundations. Оценка позволяет определить эффективность, результативность и устойчивость поддержки ПРООН с точки зрения достижения результатов в области развития, когда мероприятия осуществляются в партнерстве с глобальными фондами и благотворительными организациями.
When Governments adopt specific social protection instruments (such as cash transfers) without complementary interventions that support livelihoods (such as skills acquisition), they make it difficult for people to escape from the poverty trap and undermine fiscal sustainability. Если правительства начинают применять конкретные инструменты социальной защиты (например денежные трансферты), не дополняя их мерами материальной поддержки (например в виде обучения), они только создают трудности людям, стремящимся вырваться из тисков нищеты, и подрывают устойчивость бюджета.
The assessment covered the physical situation, the involvement of the various actors, the functioning of the system, the archiving process and the system's sustainability. В ходе оценки учитывалась физическая ситуация, участие различных заинтересованных сторон, функционирование системы, процесс архивирования информации и устойчивость системы.
Employment generation, resource and energy efficiency, economic resilience, social inclusiveness and ecological sustainability are all important goals for any economy striving to achieve a better quality of growth. Обеспечение занятости, эффективное использование ресурсов и энергии, устойчивое развитие экономики, социальная инклюзивность и экологическая устойчивость - вот важные цели деятельности любой экономики, стремящейся обеспечить улучшение качества роста.
The main points of discussion included: sustainability and the upscaling of training; the translation of intergovernmental agreements into national policies; and the reform of national curricula. Основными темами для обсуждения являлись: устойчивость и увеличение масштабов подготовки кадров; перевод межправительственных соглашений в русло национальной политики; и реформа национальных программ обучения.
The development of alignment and station location options had to be compatible with delivering the necessary system performance to meet market needs while also ensuring the environmental, social and economic sustainability of the system. ЗЗ. Выбор вариантов разработки установочных соединений и размещения железнодорожных станций должен соответствовать задаче обеспечения надлежащей эффективности системы, позволяющей удовлетворять потребности рынка и в то же время гарантировать ее экологическую, социальную и экономическую устойчивость.