| If even in times of economic growth States fail to adopt the necessary measures and policies to make sure sustainability and human rights are protected, sustainability will be at risk. | Даже если в периоды экономического роста государства не принимают необходимые меры и не проводят политику обеспечения устойчивости и защиты прав человека, устойчивость будет в опасности. |
| It has become apparent, however, that the "sustainability" of the system depends heavily on the definition of sustainability chosen by the observer. | Очевидно, однако, что «устойчивость» системы в значительной степени зависит от определения устойчивости, выбранного наблюдателем. |
| The annex to the 2011 Report will include a careful selection of sustainability indicators, capturing food security, environmental threats and vulnerability, sustainability of ecosystems and energy use. | В приложение к Докладу 2011 года будет включена тщательная подборка показателей устойчивости, отражающих продовольственную безопасность, экологические угрозы и уязвимость, устойчивость экосистем и использование энергии. |
| Sustainability: In contrast to conditions of earlier decades, the problems of development and sustainability have to be solved concurrently. | Устойчивость: В отличие от условий предшествующих десятилетий необходимо решать вопросы развития и устойчивости одновременно. |
| They started to see sustainability not just as important but crucial to business success. | Они стали рассматривать устойчивость развития не только как важный, но и как ключевой момент для успеха бизнеса. |
| It appeared that, based on the interest expressed by China, Colombia and Norway, cost/benefits, sustainability and competition were important topics. | Судя по интересу, проявленному Китаем, Колумбией и Норвегией, важными темами являются затраты/выгоды, устойчивость и конкуренция. |
| The unprecedented imbalance between core and non-core resources had compromised the predictability and sustainability of development assistance and its alignment with national priorities. | Беспрецедентная диспропорция между основными и неосновными ресурсами ставит под угрозу предсказуемость и устойчивость предоставления помощи в целях развития и ее увязку с национальными приоритетами. |
| Social protection systems should be modernized to make the best use of resources, as well as increase effectiveness and sustainability. | Системы социальной защиты должны быть модернизированы, с тем чтобы наилучшим образом использовать ресурсы, а также повышать эффективность и устойчивость. |
| APCICT has also stressed national ownership in order to optimize the programme's impact and sustainability. | Кроме того, АТЦИКТ придает большое значение национальной ответственности, обеспечивающей оптимальную результативность и устойчивость программ. |
| One delegation underlined the importance of results for areas beyond reporting, including planning, delivery, measurement, sustainability and accountability. | Одна из делегаций подчеркнула важность результатов по областям, не охватываемым отчетностью, включая планирование, реализацию, оценку, устойчивость и подотчетность. |
| The immediate and future consequences of decent work guarantee sustainability to a nation, as individual contributions will stabilize productivity. | Ближайшие и будущие результаты достойной работы гарантируют устойчивость любой страны, поскольку участие каждого вольется в общий вклад и будет стабилизировать продуктивность. |
| These deficiencies could undermine the sustainability of programme results and thus the credibility of the overall intervention in terms of policy influence. | Эти недостатки могли подорвать устойчивость программных результатов и, следовательно, доверие ко всей деятельности с точки зрения воздействия на политику. |
| The sustainability of initiatives supported by UNDP-global fund partnerships and the results of those initiatives have varied. | Устойчивость инициатив, поддерживаемых партнерствами ПРООН с глобальными фондами, и результаты осуществления этих инициатив неодинаковы. |
| The evaluation determines the relevance, effectiveness, efficiency and sustainability of UNDP contribution to attaining such results. | Оценка определяет актуальность, эффективность, результативность и устойчивость вклада ПРООН в достижение этих результатов. |
| The effectiveness and sustainability of technical assistance activities benefit from a strategic and synergistic approach. | Эффективность и устойчивость деятельности по оказанию технической помощи во многом зависит от стратегии и синергетики используемого подхода. |
| It also ensures sustainability by optimizing the use of what would normally be limited resources. | Координация гарантирует также устойчивость благодаря оптимизации использования, как правило, ограниченных ресурсов. |
| Consequently, the sustainability of the assessment process is not ensured. | Вследствие этого устойчивость процесса оценки не обеспечивается. |
| The Protocol was also criticized for not including sustainability or cumulative effects as assessment criteria. | Протокол подвергся критике также за то, что в нем не фигурируют такие критерии оценки, как устойчивость и кумулятивные воздействия. |
| At the same time, the high turnover of civil servants and consultants has been undermining the sustainability of development efforts. | В то же время устойчивость усилий по обеспечению развития нарушается вследствие высокой текучки кадров на гражданской службе и среди консультантов. |
| Such a reactive approach usually fails to reduce vulnerability among the affected communities as it does not encourage sustainability or build capacity. | Такой подход, сводящийся к реагированию, обычно не приводит к снижению уязвимости затронутых сообществ, поскольку им не поощряется устойчивость или наращивание потенциала. |
| Corruption in the environment sector can have a high impact on economic development, sustainability of the ecosystem and traditional cultures. | Коррупция в экологическом секторе может оказывать значительное воздействие на экономическое развитие, устойчивость экосистем и традиционные культуры. |
| Technical problems with the platform in 2011 affected its full development and sustainability, however, until its reactivation in August 2012. | Однако в 2011 году технические проблемы с платформой влияли на его полное внедрение и устойчивость до возобновления его работы в августе 2012 года. |
| Development States recognize their obligations to guarantee prosperity, sustainability, and the human rights and security of their citizens. | Государства развития признают свои обязательства гарантировать процветание, устойчивость, права человека и безопасность своих граждан. |
| With the termination of the AAACP in December 2011, the sustainability and longevity of most projects and supported activities remain uncertain. | После завершения СПАКТ в декабре 2011 года устойчивость и перспективы большинства проектов и вспомогательных мероприятий оказались под угрозой. |
| One of the greatest challenges in rural energy development is monitoring and sustainability. | Одной из наиболее сложных проблем в развитии сельской энергетики является мониторинг и экологическая устойчивость. |