Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивого развития

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивого развития"

Примеры: Sustainability - Устойчивого развития
Developing countries must rely heavily on technology to shift towards sustainability. Широкое использование современных технологий является непременным условием для развивающихся стран, пытающихся встать на путь устойчивого развития.
REC-CEE promotes green economy and governance for sustainability through its 12 topic areas. РЭЦ-ЦВЕ пропагандирует принципы "зеленой" экономики и управления в целях устойчивого развития в рамках своих 12 тематических областей.
UNOPS intensified its focus on sustainability in 2013. В 2013 году ЮНОПС усилило внимание к вопросу устойчивого развития.
Such empowerment is an important factor in influencing demographic trends and sustainability. Предоставление таких полномочий является одним из важных факторов воздействия на тенденции в области народонаселения и устойчивого развития.
Therefore, new energy strategies towards sustainability must be developed and implemented. Поэтому необходимо разработать и осуществить новые стратегии в области энергетики в целях достижения устойчивого развития.
Agencies of many Governments have established partnerships with non-governmental organizations to implement sustainability projects. Многие государственные ведомства установили партнерские отношения с неправительственными организациями в рамках проектов, осуществляемых в целях устойчивого развития.
Comprehensive land-use planning to promote sustainability is not yet commonplace. Всеобъемлющее планирование в области землепользования в целях поощрения устойчивого развития еще не получило широкого распространения.
Remove regulatory barriers to sound procurement that promotes equity and sustainability. Устранить регуляционные барьеры на пути к осуществлению рациональных закупок, способствующих обеспечению справедливости и устойчивого развития.
Ultimately, reconstruction efforts must be directed towards sustainability and ownership by the Afghan people. В конечном свете, усилия по восстановлению должны идти в направлении достижения афганским народом устойчивого развития и самостоятельного определения приоритетов.
Education for sustainability calls for both interdisciplinary inquiry and action. ЗЗ. Просвещение в интересах устойчивого развития требует проведения как междисциплинарных исследований, так и действий.
Local governments are using various tools and implementing strategies to achieve local sustainability. В целях достижения устойчивого развития на местном уровне местные органы управления используют различные инструменты и занимаются практической реализацией стратегий.
No region had a monopoly on sustainability technology. Ни один регион не имеет монополии на технологии устойчивого развития.
UNIDO's energy programmes must be aimed at ecological sustainability. В основе программ ЮНИДО в области энергетики должен лежать принцип экологически устойчивого развития.
UN-Women recognized the importance of national ownership, demand-driven activities and sustainability, as stated in the principles of the strategic plan 2011-2013. Структура «ООН-женщины» признает важность национальной ответственности, определяемых спросом мероприятий и устойчивого развития, в соответствии с принципами стратегического плана на 2011 - 2013 годы.
The small hydropower sector is growing dynamically in the region but property laws and privatization issues need to be resolved to ensure its sustainability. Сектор малых гидроэлектростанций региона развивается динамичными темпами, но для обеспечения его устойчивого развития необходимо принять законы, регулирующие отношения собственности, и решить вопросы, связанные с приватизацией.
The forum could continue to provide impetus to nascent processes that are at the forefront of sustainability practice. Форум может продолжать стимулировать новые процессы, происходящие на «переднем крае» деятельности в области устойчивого развития.
The Advisory Council evaluated the sustainability impact assessment mandated for all legislation and statutory orders. Консультативный совет проверил результаты экспертизы всех правовых и нормативных актов по критерию соответствия задачам устойчивого развития.
Many industries were implementing practical programmes in that regard, including intra-industry initiatives promoting sustainability objectives that represented a significant contribution to advancing sustainable consumption and production patterns. Во многих отраслях осуществляются соответствующие практические программы, в том числе внутриотраслевые инициативы по содействию целям устойчивого развития, что представляет собой значительный вклад в реализацию моделей устойчивого потребления и производства.
There are many examples around the world of alternative development pathways that move towards sustainability with gender equality. Имеется множество примеров тому, как в различных странах мира используются альтернативные способы достижения устойчивого развития при одновременном обеспечении гендерного равенства.
There are, however, alternative approaches that move towards sustainability and gender equality synergistically. Существует, однако, ряд альтернативных подходов, способствующих одновременно обеспечению устойчивого развития и гендерного равенства.
Integrate sustainability into all activities, mindful of economic, environmental and social impacts; обеспечивать учет интересов устойчивого развития во всех сферах деятельности, принимая во внимание экономические, экологические и социальные последствия каждого проекта;
Sometimes, development imperatives or the prospects of short-term economic gains outweigh the longer-term needs of sustainability. В некоторых случаях императивы развития и перспективы краткосрочной экономической выгоды перевешивают долгосрочные потребности устойчивого развития.
Standards were, after all, simply the means to achieve the goals of sustainability. В конце концов, стандарты - это просто способ достижения целей устойчивого развития.
Compliance with environmental requirements and an adequate green energy supply were crucial to sustainability. Соблюдение экологических требований и достаточный объем предложения "зеленой" энергии имеют решающее значение для устойчивого развития.
The model does not generate incremental change in legacy systems but it elicits transformational societal changes towards achieving inclusiveness and sustainability. Эта модель не ведет к постепенному изменению существующих систем, а вызывает глубокие общественные преобразования, направленные на обеспечение инклюзивного и устойчивого развития.