The sustainability of forests and the economic viability of forest products will be influenced in large measure by how Governments, producers and consumers manage the future expansion of agricultural commodity production. |
Устойчивость лесопользования и экономическая жизнеспособность продукции леса будет во многом зависеть от того, как правительства, производители и потребители будут регулировать расширение производства сельскохозяйственных товаров в будущем. |
The plan sets out a resource mobilization strategy to help ensure the sustainability of the Programme through the replenishment of its trust fund on a steady and equitable basis by broadening its donor base. |
В плане излагается стратегия мобилизации ресурсов, которая помогает обеспечивать устойчивость Программы посредством пополнения целевого фонда на стабильной и сбалансированной основе за счет расширения его донорской базы. |
The State has the obligation to guarantee the sustainability and security, as well as the well-being and the prosperity, of the society that it governs. |
Государство обязано гарантировать устойчивость и безопасность, а также благополучие и процветание общества, делами которого оно управляет. |
Rather, the aspect of sustainability was considered to be key in unlocking the potential contribution of the tourism sector to inclusive and sustainable growth and development. |
Было отмечено, что именно устойчивость является ключевым условием реализации потенциала туризма как фактора инклюзивного и устойчивого роста и развития. |
(c) Responsible investment and sustainability. |
с) ответственное инвестирование и устойчивость. |
The Commission was aware of the importance of maintaining the competitiveness of common system organizations while bearing in mind the desired attributes of cost-effectiveness, predictability and sustainability. |
Комиссия осознает важность поддержания конкурентоспособности организаций общей системы, при обеспечении таких желательных показателей, как затратоэффективность, предсказуемость и устойчивость. |
The development of a holistic training curriculum covering all the working areas of the Convention could enhance the sustainability and cost-effectiveness of the Assistance Programme. |
Разработка целостной программы подготовки кадров по всем сферам работы Конвенции могла бы помочь повысить устойчивость и затратоэффективность Программы оказания помощи. |
(a) Resource management and energy sustainability; |
а) управление ресурсами и энергетическая устойчивость; |
These projects have low delivery figures because funding for the implementation of infrastructure works remains with the government, reinforcing the sustainability of the initiatives. |
Стоимость услуг, оказанных в рамках данных проектов, относительно невелика, поскольку финансирование работ по развитию инфраструктуры по-прежнему осуществляется правительством, что обеспечивает устойчивость инициатив. |
Several speakers indicated that the key criteria set by Member States to support the funding model included delivery, measurable results, cost-effectiveness, transparency and sustainability. |
Несколько ораторов отметили, что государствами-членами были определены такие ключевые характеристики модели финансирования, как осуществление мероприятий, измеримые результаты, рентабельность, прозрачность и устойчивость. |
In 2010, about 37,000 scientists from 174 countries wrote articles with "sustainable development" or "sustainability" in the title. |
В 2010 году статьи, в названии которых упоминалось «устойчивое развитие» или «устойчивость», были опубликованы примерно 37000 ученых из 174 стран. |
Thus Corporate Social Responsibility is a trigger for initiation of the project and for critical financial support but sustainability of the units is devolving on Indian Development Foundation. |
Таким образом, корпоративная социальная ответственность является причиной инициирования проекта и крайне необходимой финансовой поддержкой, однако за устойчивость звеньев отвечает Индийский фонд развития. |
B. Inequality hampering sustainability of growth |
В. Негативное влияние неравенства на устойчивость роста |
With less than 1,000 days until 2015, the impulse of policymakers is to strive for the targets without considering quality, equality and sustainability. |
Сейчас, когда до 2015 года остается менее 1000 дней, для политиков на передний план выходит достижение намеченных показателей, даже если при этом не удается обеспечить качество, равенство и устойчивость. |
The report provides an overview of such issues as the availability, quality, relevance and sustainability of household survey data and focuses on low- and middle-income countries. |
В докладе представлен обзор таких вопросов, как наличие, качество, актуальность и устойчивость данных обследований домашних хозяйств, и уделяется особое внимание странам с низким и средним доходом. |
Funding retirement incomes for an ageing population, increasing debt concerns and the sustainability of consumption patterns are issues that are being addressed by the Advisory Expert Group. |
Консультативная группа экспертов изучает такие вопросы, как финансирование пенсионных доходов для стареющего населения, растущий риск задолженности и устойчивость структур потребления. |
Social sustainability requires equity within and between generations, social integration and inclusion, broad-based participation and empowerment and engagement of citizens to direct their own future. |
Социальная устойчивость требует соблюдения принципа справедливости как в рамках одного поколения, так и между поколениями, обеспечения социальной интеграции и инклюзивности, широкого участия, расширения прав и возможностей и вовлечения граждан в созидание своего будущего. |
CEDAW urged Afghanistan to ensure the sustainability of the Ministry of Women's Affairs by providing it with sufficient resources to fulfil its gender equality and women's rights mandate. |
КЛДЖ настоятельно призвал Афганистан обеспечить устойчивость Министерства по делам женщин на основе предоставления ему достаточных ресурсов для выполнения своего мандата в области гендерного равенства и прав женщин. |
Development of legal and institutional framework, strengthening the inclusive development of partnership countries, capacity-building and sustainability of human rights principles are an imminent part of the Slovak ODA. |
Разработка законодательных и институциональных рамок, укрепление инклюзивного развития стран-партнеров, наращивание потенциала и устойчивость принципов прав человека являются неотъемлемой частью словацкой ОПР. |
However, sustainability has not always been factored in when designing South-South cooperation initiatives supported by UNDP, especially for short-term, knowledge-based exchanges or information sharing. |
Однако устойчивость не всегда принимается во внимание при разработке поддерживаемых ПРООН инициатив сотрудничества Юг-Юг, особенно для краткосрочных, основанных на знании обменов опытом или информацией. |
Additionally, UNOPS (the first organization to receive sustainability certification from the Chartered Institute of Purchasing and Supply) plans to renew its current sustainable procurement certification level. |
Кроме того, ЮНОПС (первая организация, устойчивость операций которой была сертифицирована Аккредитованным институтом материально-технического снабжения) планирует подтвердить свой текущий уровень сертификации в отношении устойчивости закупок. |
Careful consideration should be given to the comparative advantages, cooperation and synergies, relevance to the mandate, efficacy, efficiency, sustainability and impact of the work. |
Следует тщательно изучить сравнительные преимущества, сотрудничество и синергизм, связь с мандатом, эффективность, действенность, устойчивость и воздействие соответствующей работы. |
The Government is studying the sustainability of the three pillars, and will consider the findings of the study and other pertinent factors before deciding on the future course of action. |
Правительство изучает устойчивость трех компонентов и рассмотрит результаты исследования и другие значимые факторы до принятия решения о плане дальнейших действий. |
The evaluation makes this assessment based on the following criteria: (a) effectiveness; (b) efficiency; and (c) sustainability. |
В ходе оценки эта работа осуществлялась на основе следующих критериев: а) эффективность; Ь) результативность; и с) устойчивость. |
Interest rate capping, which threatens the sustainability of MFIs; |
установленный потолок процентных ставок, негативно влияющий на устойчивость УМФ; |