Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивость

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивость"

Примеры: Sustainability - Устойчивость
(a) Gradually assume the responsibility for activities launched by the United Nations or other development partners, and include them in the budget of relevant Ministries, thereby ensuring the sustainability of development programmes; а) постепенно брать на себя ответственность за деятельность, инициированную Организацией Объединенных Наций или другими партнерами по деятельности в целях развития, и отражать эту деятельности в бюджетах соответствующих министерств, обеспечивая тем самым устойчивость программ в области развития;
(e) There is a strong focus on partnership-building and networking, thus ensuring a broader impact and a greater awareness of project results, as well as a greater chance that activities will continue beyond the project's duration (more sustainability); ё) наличие сильного акцента на формировании партнерств и сетевом взаимодействии, что позволяет обеспечить большее воздействие и лучшую осведомленность о результатах проекта, а также большую возможность того, что деятельность продолжится по завершении проекта (большая устойчивость);
Research and use of sound technologies and practices needs to be stimulated and designed to maximize chemical safety, particularly through technologies that are more environmentally friendly, more energy efficient, less resource intense, less polluting and oriented towards sustainability; поиски и использование приемлемых технологий и практики необходимо стимулировать и строить таким образом, чтобы добиваться наибольшей химической безопасности, прежде всего с помощью технологий, которые являются более экологичными, менее энергоемкими, потребляют меньше ресурсов, меньше загрязняют окружающую среду и ориентированы на устойчивость;
12 That it is essential to strengthen all levels of governance in order to bring about integrated water management and sustainability, which implies the greater participation and sharing of responsibilities by society. что необходимо укрепить все уровни управления, с тем чтобы внедрить комплексное и рациональное использование водных ресурсов и обеспечить их устойчивость, что подразумевает более широкое участие и ответственность общества в целом,
The Order is grateful to the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Children's Fund, and the World Food Programme for partially funding those initiatives and working as partners towards meeting the goals on hunger, with a focus on sustainability. Орден благодарен Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и Мировой продовольственной программе за частичное финансирование этих инициатив и за их работу в качестве партнеров в борьбе с голодом, с упором на устойчивость достигнутых результатов.
Recognizing that promoting the self-reliance of refugees from the outset will contribute towards enhancing their protection and dignity, help refugees manage their time spent in exile effectively and constructively, decrease dependency and enhance the sustainability of any future durable solution, признавая, что содействие достижению самообеспеченности беженцев с самого начала будет способствовать усилению их защиты и росту их достоинства, будет помогать беженцам эффективно и конструктивно использовать время, проведенное в изгнании, уменьшит их зависимость и повысит устойчивость любого будущего долговременного решения,
Continuing the process of civil service reform in public administration so that States Parties have public servants with reliable standards of performance and efficiency who can ensure the fulfilment of the functions of the State and the sustainability of public policies; продолжать процесс реформы гражданской службы в сфере публичной администрации, с тем чтобы государства-участники опирались на неизменно исполнительных и добросовестных публичных должностных лиц, обеспечивающих выполнение функций государства и устойчивость публичной политики;
That the intensification of unrestricted fishing on the high seas is threatening the sustainability of fish populations and the very survival of certain species, which endangers the supply of fisheries products as a source of food for the world, что активизация неограниченного лова в открытом море ставит под угрозу устойчивость рыбных запасов и даже выживание некоторых видов, что создает опасность для рыбопродуктов в качестве ресурса продовольствия в мире,
Recognizes the need for continued cooperation and partnership and appropriate international support to those developing countries that have already reached the mid-decade goals or the end-of-decade goals, so as to ensure the sustainability of such achievements; Page признает необходимость продолжения сотрудничества и партнерства и оказания надлежащей международной поддержки тем развивающимся странам, которые уже достигли целей на середину десятилетия или целей на конец десятилетия, с тем чтобы обеспечить устойчивость достигнутых результатов;
(a) Ensure that sustainability, rather than be the preserve merely of niche market segments such as ecotourism, is adopted as the primary objective of all sectors of the tourism industry, large and small, private and public; а) обеспечить, чтобы устойчивость не была только особенностью таких рыночных сегментов, как экотуризм, а была утверждена в качестве основной цели всех секторов отрасли туризма - больших и малых, частных и общественных;
(a) Strengthen the longer-term productivity, sustainability and resilience of the food and agriculture system worldwide, as well as support agricultural research and innovation and create the enabling environment to encourage public and private investment in agriculture; а) укрепить на длительную перспективу производительность, устойчивость и жизнеспособность мировой агропродовольственной системы, а также оказывать поддержку сельскохозяйственным исследованиям и новшествам и создать благоприятные условия для привлечения государственных и частных инвестиций в сельское хозяйство;
Changes required to the strategic framework and their implications for the United Nations Office on Drugs and Crime and for the allocation of resources to the subprogrammes of the programme of work, and the establishment of the independent evaluation unit and the sustainability of the Strategic Planning Unit Изменения, которые необходимо внести в стратегические рамки, их последствия для Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и для распределения ресурсов между подпрограммами программы работы, а также создание группы независимой оценки и устойчивость Группы стратегического планирования
The inclusion of various aspects of development: city, site and location; its impact on the natural heritage; the economic potential of the cultural heritage; sustainability of the development, etc. учет различных аспектов развития: город, участок и место; влияние на природное наследие; экономический потенциал культурного наследия; устойчивость развития и т.д.
Better coordination among donors and close dialogues and coordination with the governments of the EIT Parties led to the development of new capacity-building activities based on the previous ones, thus ensuring sustainability and efficiency of capacity-building efforts. е) улучшение координации между донорами и обеспечение тесного диалога и координации действий с правительствами Сторон, относящихся к числу СПЭ, привели к развертыванию новых направлений деятельности по укреплению потенциала на основе ранее осуществлявшихся, что обеспечило устойчивость и эффективность усилий по укреплению потенциала;
Urges States, either directly or through appropriate subregional, regional or global organizations or arrangements, to intensify efforts to assess and address, as appropriate, the impacts of global climate change on the sustainability of fish stocks and the habitats that support them; З. настоятельно призывает государства к тому, чтобы непосредственно либо через подходящие субрегиональные, региональные или всемирные организации или договоренности активизировать усилия по оценке, а в надлежащих случаях преодолению воздействия глобальных климатических изменений на устойчивость рыбных запасов и местообитаний, обеспечивающих их существование;
At the moment there are 8 centres that continue to benefit of funding from the state budget, with the purpose of ensuring territorial coverage and sustainability for programs of medium and long- term reintegration of victims of domestic violence, potential victims of human trafficking and human trafficking: В настоящее время работает 8 центров, которые продолжают получать финансирование из государственного бюджета и обеспечивают территориальный охват и устойчивость программ среднесрочной и долгосрочной реинтеграции жертв насилия в семье, потенциальных жертв насилия в семье и торговли людьми.
Mindful that the sustainability of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks is dependent on the willingness of States, individually and in cooperation with each other, to adopt measures which assure the conservation and management of the stocks overall; сознавая, что устойчивость трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб зависит от готовности государств, индивидуально и в сотрудничестве друг с другом, принять меры, которые обеспечили бы сохранение запасов в целом и управление ими;
Social solidarity: ensure comparable access to basic needs and to public service needs for all members of the population and all parts of the country at comparable conditions including protection of people from hazards and health risks (social sustainability). социальная солидарность: обеспечение сопоставимых возможностей для удовлетворения базовых потребностей, а также потребностей в коммунальных услугах для всех членов общества и всех районов страны на сопоставимых условиях, включая защиту населения от различных угроз и рисков для здоровья (социальная устойчивость).
(c) In 1999, the Global Campaign on Urban Governance, which has promoted a global dialogue on the principles of good urban governance, which includes not only subsidiarity, but also sustainability, efficiency, equity, transparency and accountability, civic engagement and security; с) в 1999 году - Глобальная кампания по вопросам управления городским хозяйством, которая содействовала глобальному диалогу по принципам рационального управления городским хозяйством, что включает не только дополнительность, но и устойчивость, эффективность, равенство, транспарентность и подотчетность, привлечение общественности и безопасность;
(c) The sustainability of the JISC financial model is undermined through its regulatory documents and accreditation processes subsidizing some national processes and through Track 2 projects migrating to Track 1, potentially to avoid the payment of Track 2 fees; с) устойчивость финансовой модели КНСО находится под угрозой в результате существования нормативных документов и процессов аккредитации, которые предусматривают субсидирование некоторых национальных процессов, а также в результате миграции проектов из варианта 2 в вариант 1 в целях избежания выплаты сборов, предусматриваемых согласно варианту 2;
Sustainability is a broad topic which encompasses several different areas - all relevant to intermodal transport. З. Устойчивость - это широкая тема, охватывающая несколько различных областей, все из которых имеют отношение к интермодальным перевозкам.
Sustainability was a key factor and would be ensured. Устойчивость является ключевым фактором, и будут приниматься меры по ее обеспечению.
The strategy has four goals (Renewal, Sustainability, Diversity, and Clarity). Стратегия преследует четыре цели: обновление, устойчивость, диверсификация и прозрачность.
The course "Sustainability as a business strategy". Курс «Устойчивость как стратегия бизнеса».
To ensure the continuous growth of research and development activities in the field of nuclear sciences and technologies, by promoting methods of evaluation and audit, so that the sustainability of the institutions in charge of programmes can be assured; Обеспечивать постоянное развитие деятельности по исследованиям и разработкам в сфере ядерных наук и технологий, поощряя методы оценки и аудита, позволяющие обеспечивать устойчивость учреждений, ведающих программами.