The project sustainability is ensured through the inclusion of vocational training courses in school curricula. |
Устойчивость проекта обеспечивается благодаря включению курсов профессиональной подготовки в учебные планы школ. |
Another challenge was to make sustainability attractive not only to certain target groups, but to the society as a whole. |
Еще одна задача заключается в том, чтобы сделать устойчивость привлекательной не только для определенных целевых групп населения, но и для общества в целом. |
The sustainability of development depends heavily on national ownership and leadership. |
Устойчивость развития очень зависит от национального контроля и руководства в этом процессе. |
Our economic sustainability is contingent on our acquiring self-sustaining and reliable renewable energy and energy efficiency technologies. |
Наша экономическая устойчивость зависит от приобретения нами самодостаточных и надежных технологий производства возобновляемой энергии и энергосберегающих технологий. |
Technologies shall take into consideration four elements: safety, productivity, cost-effectiveness and sustainability. |
При разработке технологий необходимо учитывать следующие четыре элемента: безопасность, производительность, рентабельность и устойчивость. |
The framework will ensure that sustainability goals are achieved without imposing unnecessary costs and requirements on producers. |
Смысл этой схемы заключается в том, чтобы обеспечить необходимую устойчивость, не обременяя производителей ненужными издержками и требованиями. |
Those immediate needs should not divert our attention from the long-term challenges that must be addressed to ensure the sustainability of the stabilization process. |
Эти немедленные нужды не должны отвлекать наше внимание от долгосрочных проблем, которые нужно разрешить, чтобы придать устойчивость процессу стабилизации. |
But the sustainability of such activities constitutes a key challenge. |
Однако серьезной проблемой является устойчивость таких видов деятельности. |
National execution and the use of national expertise aim to strengthen government ownership and enhance sustainability of results. |
Национальное исполнение и использование национальных специалистов призваны повысить ответственность правительств и устойчивость результатов. |
Market interest rates are charged to assure the sustainability of the bank without punishing the borrowers. |
Взимаемые процентные ставки устанавливались на рыночном уровне, с тем чтобы обеспечить устойчивость банка без перенесения бремени непомерных выплат на заемщиков. |
Operational sustainability refers to the ability to assume required administrative tasks effectively. |
Оперативная устойчивость означает способность эффективно выполнять требуемые административные функции. |
Only in that way can we ensure the effectiveness and sustainability of the effort. |
Только таким образом мы сможем обеспечить эффективность и устойчивость этих усилий. |
All evaluations will assess the relevance, effectiveness, efficiency, sustainability and impact, where possible, of UNFPA-funded interventions. |
В ходе всех оценок будут анализироваться, по мере возможности, актуальность, эффективность, действенность, устойчивость и результативность мероприятий, финансируемых ЮНФПА. |
There were many possibilities, such as scope, outreach, impact, cost recovery and sustainability. |
Здесь открывается много возможностей, таких, как масштабы, охват, воздействие, окупаемость и устойчивость. |
If the repayment of loans is not secured, the sustainability of the financial service will always be jeopardized. |
Устойчивость финансовых услуг всегда находится под угрозой, если не создано гарантий погашения предоставленных ссуд. |
This support strengthens the sustainability of the programme. |
Благодаря этой поддержке укрепляется устойчивость программы. |
We have to define the sustainability of growth in ways that create an attractive narrative for our citizens. |
Мы должны определять устойчивость роста такими способами, которые были бы привлекательными для наших граждан. |
In other words, an integrated development process should include people's welfare and the sustainability of habitat in addition to economic growth. |
Иными словами, комплексный процесс развития помимо экономического роста должен предусматривать включать благополучие людей и устойчивость среды обитания. |
Identifying key elements of successful prevention models would help to ensure their transferability and sustainability. |
Выявление ключевых элементов успешных моделей предупреждения преступности поможет обеспечить их устойчивость и возможность распространения. |
Behavioural finance and urban sustainability:. |
Поведенческое финансирование и устойчивость городских агломератов. |
It is structured around the customary evaluation criteria of relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. |
Они сгруппированы по традиционным критериям оценки - актуальность, эффективность, экономичность и устойчивость. |
The plan will be developed in close cooperation with the Timorese authorities in order to ensure sustainability and full national ownership. |
С тем чтобы обеспечить устойчивость и полную национальную ответственность за деятельность полиции, план будет разрабатываться в тесном сотрудничестве с тиморскими властями. |
Networking sustainability refers to the survival potential of networks between Empretecos and other targeted parties. |
Устойчивость деятельности по созданию сетей означает потенциал "выживания" сетей, объединяющих участников программы ЭМПРЕТЕК и другие целевые стороны. |
Incorporation of the gender perspective in alternative development projects has increased the effectiveness and sustainability of the activities. |
На основе учета в проектах альтернативного развития ген-дерных аспектов повысилась эффективность и устойчивость осуществляемых видов деятельности. |
It encourages finding locally grown solutions to ensure that ownership and sustainability of development results in favour of indigenous and other traditional communities. |
Такой подход способствует поиску решений на местном уровне, позволяющих передать ответственность за результаты процесса развития общинам коренных народов и другим традиционным общинам и обеспечить его устойчивость. |