Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивость

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивость"

Примеры: Sustainability - Устойчивость
The project sustainability is ensured through the inclusion of vocational training courses in school curricula. Устойчивость проекта обеспечивается благодаря включению курсов профессиональной подготовки в учебные планы школ.
Another challenge was to make sustainability attractive not only to certain target groups, but to the society as a whole. Еще одна задача заключается в том, чтобы сделать устойчивость привлекательной не только для определенных целевых групп населения, но и для общества в целом.
The sustainability of development depends heavily on national ownership and leadership. Устойчивость развития очень зависит от национального контроля и руководства в этом процессе.
Our economic sustainability is contingent on our acquiring self-sustaining and reliable renewable energy and energy efficiency technologies. Наша экономическая устойчивость зависит от приобретения нами самодостаточных и надежных технологий производства возобновляемой энергии и энергосберегающих технологий.
Technologies shall take into consideration four elements: safety, productivity, cost-effectiveness and sustainability. При разработке технологий необходимо учитывать следующие четыре элемента: безопасность, производительность, рентабельность и устойчивость.
The framework will ensure that sustainability goals are achieved without imposing unnecessary costs and requirements on producers. Смысл этой схемы заключается в том, чтобы обеспечить необходимую устойчивость, не обременяя производителей ненужными издержками и требованиями.
Those immediate needs should not divert our attention from the long-term challenges that must be addressed to ensure the sustainability of the stabilization process. Эти немедленные нужды не должны отвлекать наше внимание от долгосрочных проблем, которые нужно разрешить, чтобы придать устойчивость процессу стабилизации.
But the sustainability of such activities constitutes a key challenge. Однако серьезной проблемой является устойчивость таких видов деятельности.
National execution and the use of national expertise aim to strengthen government ownership and enhance sustainability of results. Национальное исполнение и использование национальных специалистов призваны повысить ответственность правительств и устойчивость результатов.
Market interest rates are charged to assure the sustainability of the bank without punishing the borrowers. Взимаемые процентные ставки устанавливались на рыночном уровне, с тем чтобы обеспечить устойчивость банка без перенесения бремени непомерных выплат на заемщиков.
Operational sustainability refers to the ability to assume required administrative tasks effectively. Оперативная устойчивость означает способность эффективно выполнять требуемые административные функции.
Only in that way can we ensure the effectiveness and sustainability of the effort. Только таким образом мы сможем обеспечить эффективность и устойчивость этих усилий.
All evaluations will assess the relevance, effectiveness, efficiency, sustainability and impact, where possible, of UNFPA-funded interventions. В ходе всех оценок будут анализироваться, по мере возможности, актуальность, эффективность, действенность, устойчивость и результативность мероприятий, финансируемых ЮНФПА.
There were many possibilities, such as scope, outreach, impact, cost recovery and sustainability. Здесь открывается много возможностей, таких, как масштабы, охват, воздействие, окупаемость и устойчивость.
If the repayment of loans is not secured, the sustainability of the financial service will always be jeopardized. Устойчивость финансовых услуг всегда находится под угрозой, если не создано гарантий погашения предоставленных ссуд.
This support strengthens the sustainability of the programme. Благодаря этой поддержке укрепляется устойчивость программы.
We have to define the sustainability of growth in ways that create an attractive narrative for our citizens. Мы должны определять устойчивость роста такими способами, которые были бы привлекательными для наших граждан.
In other words, an integrated development process should include people's welfare and the sustainability of habitat in addition to economic growth. Иными словами, комплексный процесс развития помимо экономического роста должен предусматривать включать благополучие людей и устойчивость среды обитания.
Identifying key elements of successful prevention models would help to ensure their transferability and sustainability. Выявление ключевых элементов успешных моделей предупреждения преступности поможет обеспечить их устойчивость и возможность распространения.
Behavioural finance and urban sustainability:. Поведенческое финансирование и устойчивость городских агломератов.
It is structured around the customary evaluation criteria of relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. Они сгруппированы по традиционным критериям оценки - актуальность, эффективность, экономичность и устойчивость.
The plan will be developed in close cooperation with the Timorese authorities in order to ensure sustainability and full national ownership. С тем чтобы обеспечить устойчивость и полную национальную ответственность за деятельность полиции, план будет разрабатываться в тесном сотрудничестве с тиморскими властями.
Networking sustainability refers to the survival potential of networks between Empretecos and other targeted parties. Устойчивость деятельности по созданию сетей означает потенциал "выживания" сетей, объединяющих участников программы ЭМПРЕТЕК и другие целевые стороны.
Incorporation of the gender perspective in alternative development projects has increased the effectiveness and sustainability of the activities. На основе учета в проектах альтернативного развития ген-дерных аспектов повысилась эффективность и устойчивость осуществляемых видов деятельности.
It encourages finding locally grown solutions to ensure that ownership and sustainability of development results in favour of indigenous and other traditional communities. Такой подход способствует поиску решений на местном уровне, позволяющих передать ответственность за результаты процесса развития общинам коренных народов и другим традиционным общинам и обеспечить его устойчивость.