Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивость

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивость"

Примеры: Sustainability - Устойчивость
It was also underlined that these alternatives were not exploitative and were founded on respect for the natural environment and resources, thus ensuring sustainability also for future generations. Подчеркивалось также, что эти альтернативные системы не носят эксплуататорского характера и строятся на основе уважения применительно к естественной окружающей среде и ресурсам и что это обеспечивает таким образом устойчивость и для будущих поколений.
Much work remains if we are to ensure the sustainability of global fish stocks. RFMOs remain the best available mechanism for regulating international fisheries. Предстоит сделать еще многое, если мы хотим обеспечить устойчивость мировых запасов рыбы. РРХО продолжают оставаться самым надежным механизмом по регулированию международного рыболовства.
Indigenous people agreed that concrete suggestions on how to develop mechanisms for successful partnerships and how to ensure their sustainability should be further developed, especially when responsibilities might shift. Представители коренных народов согласились с тем, что конкретные предложения о том, каким образом разрабатывать механизмы налаживания успешных партнерских отношений и обеспечивать их устойчивость, нуждаются в дальнейшей доработке, особенно в тех случаях, когда обязанности могут меняться.
It requires strong conservation and management measures which take into account not only the sustainability of target stocks, but also the impact on marine ecosystems. Оно требует решительных мер по сохранению и управлению, которые учитывают не только устойчивость целевых рыбных запасов, но также воздействие на морскую экосистему.
Space activity helps achieve a sustainable world in which the necessities of life remain generally available and where improving the quality of life inspires continuous striving for sustainability. Космическая деятельность помогает достижению устойчивого мира, в котором в принципе есть все необходимое для жизни человека и в котором стремление к повышению качества жизни стимулирует постоянную борьбу за устойчивость.
Implementation of this new Convention ensures the rational conservation, management and, thus, sustainability of migratory fish stocks in the Convention Area. Осуществление этой новой Конвенции обеспечивает рациональное сохранение, регулирование и тем самым устойчивость рыбных запасов далеко мигрирующих рыб в Районе, охватываемом Конвенцией.
The European Union will contribute substantially to post-conflict arrangements aimed at ensuring the sustainability of peace agreements, while also addressing the regional economic and security dimensions. Европейский союз будет вносить существенный вклад в работу постконфликтных механизмов, обеспечивающих устойчивость мирных соглашений и одновременно занимающихся региональными аспектами экономики и безопасности.
We wish to thank the donors for their valuable contributions and also to state that we would greatly welcome any additional pledges that would ensure the sustainability of this support. Мы хотим поблагодарить доноров за их ценные взносы и также заявить, что мы искренне приветствовали бы любые дополнительные обещания, способные обеспечить устойчивость этой поддержки.
Human insecurity, poor health and social exclusion cast doubt on the sustainability of the region's economic growth, human development and environmental improvements. Неуверенность в завтрашнем дне, ухудшение здоровья и социальная изоляция ослабляют устойчивость экономического роста, развитие человеческого потенциала и оздоровление окружающей среды в регионе.
In this context, they stressed that the sustainability of alternative development programmes require also access to markets of developed countries under competitive conditions. В этом контексте они подчеркнули, что устойчивость программ альтернативного развития также зависит от получения доступа на рынки развитых стран на благоприятных условиях.
While there have been some advances, the sustainability of the process can be ensured only if Guatemalans assume full ownership and responsibility to carry it forward. Хотя были достигнуты определенные успехи, устойчивость данного процесса может быть обеспечена только в том случае, если гватемальцы будут полностью поддерживать его и возьмут на себя всю ответственность за его дальнейшее осуществление.
In late 2000, a province-level forestry technical centre was established in order to ensure, when the project is completed, the sustainability of the results achieved. В конце 2000 года на уровне провин-ции был создан лесотехнический центр, с тем чтобы после завершения проекта обеспечить устойчивость полученных результатов.
Four main strategies for action have been chosen to ensure that scientific, economic, social and political sustainability drive the implementation of the project. В порядке обеспечения условий к тому, чтобы устойчивость научного, экономического, социального и политического развития способствовала реализации проекта были намечены четыре основных стратегических направления деятельности.
Both project and strategic evaluation reports recommend that project and programme design be strengthened in order to enhance results and sustainability further. В докладах, посвященных оценкам как проектов, так и стратегий, рекомендуется совершенствовать разработку проектов и программ, с тем чтобы получать более значимые результаты и обеспечивать дальнейшую устойчивость.
In addition to capacity-building efforts discussed below, United Nations agencies support the sustainability of these administrations by encouraging respect for principles of good governance and human rights. Помимо рассматриваемых ниже усилий по созданию потенциала, учреждения Организации Объединенных Наций помогают обеспечить устойчивость этих администраций, поощряя уважение принципов благого правления и прав человека.
This plan includes measures to create a regulatory framework that will promote the independence and sustainability of organizations, in terms of both their financing and their institutional autonomy. План предусматривает принятие мер по созданию нормативной базы87, которая обеспечит независимость и устойчивость таких организаций, как в смысле формы их финансирования, так и в том, что касается их организационной автономии.
Political sustainability requires social consensus about acceptable ways of resolving conflict, the rights and responsibilities of citizens, and the appropriate role of the State, including the military. Политическая устойчивость требует социального консенсуса относительно приемлемых путей решения конфликтов, прав и обязанностей граждан и соответствующей роли государства, в том числе военных.
We fully support that development, taking into account that the sustainability of democracy in Bosnia and Herzegovina is inextricably linked to reconciliation and cooperation with its neighbouring countries. Мы полностью поддерживаем это достижение, принимая во внимание тот факт, что устойчивость демократии в Боснии и Герцеговине неразрывно связана с примирением и сотрудничеством с соседними странами.
Output: environmental contribution (external costs and benefits) to sustainability. Выпуск: вклад окружающей среды (внешние издержки и выгоды) в устойчивость
It is our view that Serb participation in the provincial institutions is the best means to guarantee security and economic sustainability of the Serb community in Kosovo. Мы считаем, что участие сербов в работе краевых институтов - это наилучший способ гарантировать безопасность и экономическую устойчивость сербской общины в Косово.
At the same time, solid progress was made by existing programmes and the groundwork completed for new institutional structures that would assure their sustainability. В то же время был достигнут явный прогресс в рамках имеющихся программ и заложен фундамент для новых институциональных структур, призванных обеспечивать их устойчивость.
I am confident that the World Summit for Sustainable Development will now bring the sustainability dimension of development to the focus of our international agenda. Я убежден в том, что сейчас благодаря Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию такой аспект развития, как устойчивость, будет в самом фокусе нашей международной повестки дня.
"Principles of 'good urban governance' are sustainability, subsidiarity, equity, efficiency, transparency and accountability, civic engagement and citizenship and security". Принципы «эффективного управления городами» - устойчивость, взаимодополняемость, справедливость, эффективность, открытость, подотчетность, участие граждан и безопасность.
Urbanization has a major impact on rural agriculture, including on what is grown, how it is grown and the sustainability of production systems. Урбанизация оказывает заметное влияние на сельскохозяйственную деятельность в сельских районах, в том числе на выбор сельскохозяйственных культур, методы их выращивания и на устойчивость систем производства.
These commodity shifts, which lead to regional and subregional specialization, could be among the most important factors affecting the sustainability of agriculture in the coming decades. Эти сдвиги, которые ведут к региональной и субрегиональной специализации, могут стать одним из важных факторов, которые будут влиять на устойчивость сельскохозяйственного производства в предстоящие десятилетия.