Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивость

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивость"

Примеры: Sustainability - Устойчивость
Communities which are successfully improving the sustainability of their transport networks are doing so as part of a wider programme of creating more vibrant, livable, sustainable cities. Сообщества, которые успешно повышают устойчивость своих транспортных сетей, делают это в рамках более широкой программы создания динамичного, удобного для проживания, стабильного города.
For the millions of workers - and especially young people - with no job prospects, fiscal sustainability simply cannot be the only priority. Для миллионов работников и особенно молодежи, у которых нет перспектив трудоустройства, финансовая устойчивость страны может не быть единственным приоритетом.
Delegations considered monitoring, control, surveillance and enforcement as critical to achieving the objective of sustainability of fish stocks enshrined in the Agreement. Делегации говорили о том, что мониторинг, контроль и наблюдение, а также обеспечение выполнения действующих правил имеют критическое значение для достижения закрепленной в Соглашении цели - обеспечить устойчивость рыбных запасов.
Participants in the programmes were selected on the understanding that they would subsequently provide in-house training capacity for their various institutions, thus ensuring sustainability. Участники программ отбирались при том понимании, что впоследствии они будут вести подготовку в различных учреждениях, в которых они работают, обеспечивая тем самым устойчивость процесса.
Such an outreach programme would not only deliver services but also train a future generation of service providers, thus ensuring sustainability. Такая программа помощи не только обеспечивала бы предоставление услуг, но и смогла бы подготовить следующее поколение предоставляющих такие услуги специалистов, гарантируя тем самым устойчивость системы.
Fiscal sustainability requires an eventual rise in the consumption tax, and of course Japan should not wait until international investors start doubting its willpower. Финансовая устойчивость требует в конечном итоге повышения налога на потребление и, конечно, Япония не должна ждать того, когда международные инвесторы начнут сомневаться о ее силе воли.
Danone was so inspired by this model that combines economic efficiency and social sustainability, they are planning to roll it out in other parts of the world as well. Danone был настолько вдохновлён этой моделью, сочетающей экономическую эффективность и социальную устойчивость, что сейчас планирует применять её в других частях света.
First it will be important to adopt an agricultural policy in balance with the available water resources that will ensure the sustainability of agricultural development. Во-первых, важно принять такую сельскохозяйственную политику, в рамках которой учитывался бы объем имеющихся водных ресурсов, что обеспечит устойчивость сельскохозяйственного развития.
In order to ensure sustainability and replicability, ITC will encourage the direct and continuous involvement of relevant institutions that can bring about a multiplier effect. С тем чтобы обеспечить устойчивость и повторяемость результатов, МТЦ будет поощрять непосредственное и постоянное участие соответствующих учреждений, которые могут оказать эффект мультипликатора.
Ecological sustainability and the protection and conservation of food producing resources Экологическая устойчивость, защита и сохранение продовольственных ресурсов
But sustainability makes little sense if it means sustaining life opportunities that are miserable and indigent: the goal cannot be to sustain human deprivation. Но устойчивость вряд ли имеет большой смысл, если она означает поддержание таких жизненных возможностей, которые обрекают человека на нищенское существование и лишения: должна же быть какая-то иная цель, нежели сохранение агонии людских страданий.
The development process and its sustainability are in many ways related to the ability of countries to benefit from scientific and technological change. Процесс развития и его устойчивость во многом зависят от того, в какой степени страны могут воспользоваться научно-техническими достижениями.
First, the sustainability of development as a dynamic process seems to be increasingly dependent on whether or not a national economy can adapt to global interdependence. Во-первых, устойчивость развития как динамичный процесс, как представляется, в значительной степени зависит от возможности адаптации национальной экономики в систему глобальной взаимозависимости.
The involvement of local experts and recipient Governments in project responsibility leads to more efficiency and sustainability, as well as being cost-effective. Участие местных экспертов и правительств-реципиентов в выполнении обязательств по осуществлению проектов обеспечит большую эффективность и устойчивость, равно как и экономию.
This had led to the enforcement of planning policies to encourage sustainability and, in particular, environmental preservation and the respect of tradition and culture. Это требует такого планирования, которое стимулирует устойчивость и, в частности, сохранение окружающей среды и уважение традиций и культурного наследия.
A large number of delegations noted the importance of maintaining a long-term perspective on sustainability, referring especially to the downward spiral of poverty, population growth and environmental degradation. Многие делегации отметили важность поддержания долгосрочной ориентации на устойчивость, особо указав на усиление бедности, роста населения и деградации окружающей среды.
The sustainability and the results of adjustment programmes are sensitive to changes in external variables over which policy makers in developing countries have little control. Устойчивость и результаты программ структурной перестройки чувствительны к изменению внешних условий, которые руководящие круги в развивающихся странах практически не в состоянии контролировать.
UNRWA expressed concerns that there was no adequate feasibility study and that the project's sustainability was doubtful. БАПОР выразило обеспокоенность по поводу того, что не было адекватного технико-экономического обоснования, а также того, что устойчивость проекта была сомнительной.
While delegates agreed that sustainability would ultimately be measured by how we improve our quality of life, the issue of monitoring and impact assessment must be further developed. Несмотря на то, что делегаты согласились, что в конечном счете устойчивость будет измеряться тем, в какой мере удастся улучшить качество жизни, вопрос о контроле или оценке воздействия нуждается в дальнейшей разработке.
The sustainability of such projects must be ensured, and joint planning and early collaboration among all the international agencies involved could be of great benefit. Необходимо обеспечить устойчивость таких проектов, при этом значительную выгоду можно извлечь из совместного планирования и скорейшего налаживания сотрудничества всех участвующих международных учреждений.
As noted in that report, evaluation continued to emphasize three key elements: sustainability, results-based management and the dissemination of findings. Как отмечается в этом докладе, при оценке по-прежнему делается акцент на трех ключевых элементах: устойчивость, управление, основанное на результатах, и распространение выявленных фактов и выводов.
These resources continue to be threatened as our current patterns of consumption and production undermine the sustainability of the resource base upon which we depend. Эти ресурсы по-прежнему находятся под угрозой, поскольку характерные для современного общества модели потребления и производства подрывают устойчивость ресурсной базы, от которой мы зависим.
(b) Local ownership and sustainability must be ensured; Ь) должны обеспечиваться участие местных партнеров и устойчивость;
Do companies that take sustainability into account really do well financially? Неужели компании, принимающие во внимание устойчивость развития, действительно преуспевают финансово?
Do companies that take sustainability into account really do well financially? Неужели компании, принимающие во внимание устойчивость развития, действительно преуспевают финансово?