Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивость

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивость"

Примеры: Sustainability - Устойчивость
For instance, when contracts fail to incorporate minimum levels of spending on operation and maintenance of systems, this affects their sustainability. Так, например, отсутствие в контрактах положений о минимальных объемах расходования средств на эксплуатацию и обслуживание систем влияет на их устойчивость.
This will have an impact on the use and sustainability of decisions aimed at ensuring water and sanitation. Это повлияет на выполнение и устойчивость решений, направленных на обеспечение водоснабжения и санитарных услуг.
From a human rights perspective it is crucial to balance economic and social sustainability. С точки зрения прав человека крайне важно сбалансировать экономическую и социальную устойчивость.
These checks examine several institutional, social, technical and financial indicators to measure sustainability. Речь идет о нескольких институциональных, социальных, технических и финансовых показателях, позволяющих оценивать устойчивость.
The Special Rapporteur considers sustainability to be a fundamental human rights principle essential for realizing the human rights to water and sanitation. Специальный докладчик рассматривает устойчивость как один из основополагающих правозащитных принципов, имеющих важнейшее значение для осуществления прав человека на воду и санитарные услуги.
Their sustainability depended to a large extent on reduction of space debris. Ее устойчивость в значительной степени зависит от уменьшения количества космического мусора.
Lastly, sustainability could not be considered a legal issue. Наконец, устойчивость не может считаться правовым вопросом.
The graph perimeter symbolises a maximum contribution to sustainability whereas the very centre of the rosette indicates a minimum contribution to sustainability. Внешние границы графика описывают максимальный вклад в устойчивость, в то время как его центр обозначает минимальный вклад в устойчивость.
Gender equality, sustainability and the rights-based approach are its bedrock. Краеугольными камнями этого процесса являются гендерное равенство, устойчивость развития и подход, основанный на правах человека.
They started to see sustainability not just as important but crucial to business success. Они стали рассматривать устойчивость развития не только как важный, но и как ключевой момент для успеха бизнеса.
Built form influences the sustainability and liveability of urban areas. Застройка оказывает влияние на устойчивость развития городских районов и удобство проживания в них людей.
The sustainability of recovery also hinges on global rebalancing. Устойчивость процесса оздоровления зависит также от восстановления сбалансированности экономики в глобальных масштабах.
While projects themselves appear impressive and innovative, sustainability remains a challenge. Хотя сами проекты производят сильное впечатление и имеют новаторский характер, обеспечить их устойчивость пока не удается.
Timing was crucial, as was sustainability. Выбор времени, как и устойчивость процесса, играет решающую роль.
Changing age structures and urbanization are key development issues that impact economic sustainability and social security. Изменение возрастных структур и рост городов относятся к ключевым проблемам развития, от решения которых зависят устойчивость экономического роста и социальное обеспечение.
Thus, the pace, balance and sustainability of global economic recovery will have significant implications for domestic resource mobilization in developing countries. Так, темпы роста, сбалансированность и устойчивость процесса восстановления глобальной экономики будут оказывать существенное воздействие на мобилизацию национальных ресурсов в развивающихся странах.
Panellists proposed sustainability as a social value, noting that democracy was a prerequisite for sustainable development, and called for an inclusive green economy approach. Участники обсуждения предложили рассматривать устойчивость как важный социальный аспект, отметив, что предпосылкой устойчивого развития является демократия, а также призвали применять недискриминационный подход к развитию «зеленой» экономики.
Helping countries identify additional assistance, wherever available and as required, should strengthen the sustainability of SP2 interventions. Содействие странам в выявлении необходимости и возможности получения дополнительной помощи во всех соответствующих случаях должно повысить устойчивость работы в рамках ПП2.
The Ministerial Declaration offers a blueprint for continued Asia-Pacific leadership on population issues in the next phase of development, with sustainability at its core. Декларация министров представляет собой программу, предусматривающую постоянную лидерскую роль стран Азии и Тихого океана по вопросам народонаселения на следующем этапе развития, причем ее центральным элементом станет устойчивость.
While the financial aspects are critical, the notion of sustainability is broader and extends to political sustainability. Хотя финансовые аспекты крайне важны, понятие устойчивости является более широким и распространяется на политическую устойчивость.
In some circumstances, sustainability of benefits can be related to the sustainability of the intervention itself and can therefore be at risk. В некоторых ситуациях устойчивость результатов может зависеть от устойчивости самой осуществляемой деятельности и соответственно находится под угрозой риска.
So sustainability, which includes our wealth and our health may not be a direct function of our sustainability. Поэтому экологическая устойчивость, которая включает в себя наше богатство и наше здоровье, возможно, не является прямой функцией устойчивости нашего развития.
Equally, sustainability in tourism must not be achieved at the expense of sustainability in other sectors of the economy. Аналогичным образом, устойчивость в сфере туризма не должна достигаться за счет устойчивости в других секторах экономики.
Since they often equate capacity building with sustainability, they feel that the sustainability of UNCTAD's programmes needs to be improved in the future. Поскольку укрепление потенциала часто отождествляется ими с устойчивостью, они считают, что в будущем устойчивость программ ЮНКТАД следует повысить.
We call for the establishment of an intergovernmental negotiating committee to create a framework convention on international sustainability impact assessment, requiring the assessment of the sustainability implications for certain projects, plans, programmes, policies and legislative instruments. Мы призываем создать межправительственный переговорный комитет для выработки рамочной конвенции о международной оценке воздействия на устойчивость, предполагающей анализ последствий для устойчивости некоторых проектов, планов, программ, политики и законодательных документов.