3/ The sustainability impact assessment initiated by the European Commission in relation to the upcoming WTO negotiations aims at considering all these three issues collectively, see. |
З Оценка влияния на устойчивость, инициированная Европейской комиссией в связи с предстоящими переговорами в рамках ВТО, нацелена на обеспечение комплексного рассмотрения всех этих трех проблем, см. . |
Most Member States replying to the questionnaire reported that they achieved sustainability by devising action plans, backed up by sufficient budgets and subject to annual review. |
Большинство государств-членов, направивших ответы на вопросник, сообщили о том, что они обеспечивают устойчивость путем разработки планов действий, поддерживаемых достаточными бюджетными средствами и подвергающихся ежегодному обзору. |
The Division maintains a high level of expertise and knowledge, but sustainability is a major concern |
Отдел поддерживает на высоком уровне экспертный потенциал и знания, однако их устойчивость вызывает большую обеспокоенность |
Relevance and effectiveness of capacity development and sustainability of results |
Значимость и эффективность наращивания потенциала и устойчивость результатов |
In that context, Benin has made a priority of promoting a favourable multisectoral environment, ownership, sustainability and effective coordination in the fight against HIV/AIDS. |
В этом контексте Бенин сделал своей приоритетной задачей содействие созданию благоприятствующей многосекторальному подходу обстановки, самостоятельное участие, устойчивость и эффективную координацию мер борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Morocco's recent history of economic policy reforms and their contribution to attracting FDI will not be enough to ensure the sustainability and positive economic impact of investment inflows. |
Меры, принимавшиеся Марокко в последнее время в области реформирования экономической политики, и их вклад в привлечение ПИИ будут не в состоянии обеспечить устойчивость притока инвестиций и их позитивное воздействие на экономику страны. |
(c) Fiscal decentralization: economic sustainability of local governments; |
с) финансовая децентрализация: экономическая устойчивость местных органов власти; |
Much of the debate on agenda item 39 had focused on external assistance, without reference to sustainability or national capacity. |
Г-жа Адрианс отмечает, что бόльшая часть обсуждений по пункту 39 была посвящена внешней помощи, а такие вопросы, как устойчивость и национальный потенциал, остались без внимания. |
Cost recovery and sustainability could be important indicators; in reality, however, high levels of government subsidization were common, even in the industrialized countries. |
Важными показателями могут служить окупаемость и устойчивость; в то же время в реальной жизни широко распространенным явлением, даже в промышленно развитых странах, является высокий уровень государственного субсидирования. |
sustainability (financial and institutional); |
устойчивость (финансовая и организационная); |
Women's International Forum on "Development and sustainability: Does educating women make a difference?" |
Международный женский форум на тему «Развитие и устойчивость: насколько важное значение имеет просвещение женщин?» |
High initial inequality seems to affect negatively the rate and sustainability of growth and its effectiveness in reducing poverty in the future. |
Высокая изначальная степень неравенства, по-видимому, оказывает негативное воздействие на темпы роста и его устойчивость, а также на его эффективность в плане сокращения масштабов нищеты в будущем. |
The sustainability of the entire ecosystem is put in question by irresponsible exploitation of nature and mismanagement, which pose a serious threat to our common well-being. |
Устойчивость всей экосистемы подвергается опасности в результате безответственной эксплуатации и нерационального использования природных ресурсов, что создает серьезную угрозу для нашего общего благосостояния. |
The focus of Transport Canada is on developing a modern and relevant legislative framework that will enhance safety, security, competitiveness, and sustainability of the transport system. |
Министерство транспорта Канады уделяет пристальное внимание вопросам разработки современной и отвечающей предъявляемым требованиям законодательной основы, которая будет обеспечивать безопасность, конкурентоспособность и устойчивость транспортной системы. |
We are aware of the fact that the future sustainability and stability of Timor-Leste has a significant bearing on our own subregional and wider regional good-neighbourly relations, security and stability. |
Мы осознаем, что будущая устойчивость и стабильность Тимора-Лешти имеют существенное значение для наших собственных субрегиональных и - в более широком плане - региональных добрососедских отношений, безопасности и стабильности. |
The European Charter on sustainable cities describes sustainability as a creative, dynamic and evolving process, aiming for balance that has to permeate all areas of decision-making. |
В Европейской хартии устойчивого развития городов устойчивость описывается как творческий, динамичный, развивающийся процесс, направленный на обеспечение сбалансированности и охватывающий все сферы принятия решений. |
The sustainability of the above scheme must, however, be strengthened by a regular and predictable source of funding for the staff of the three RCUs. |
Вместе с тем этому механизму необходимо придать бóльшую устойчивость за счет определения источника регулярного и прогнозируемого финансирования расходов на персонал трех РКГ. |
Unless the HIV challenge is met, the sustainability of those operations - and their invaluable contribution to global security - will be under threat. |
Если проблема ВИЧ не будет решена, устойчивость этих операций и их бесценный вклад в обеспечение международной безопасности окажутся под угрозой. |
Students needed to learn how to reflect critically on their place in the world and to consider what sustainability means to them and their communities. |
Учащиеся должны учиться тому, как критически обдумывать свое место в мире и рассматривать вопрос о том, что означает устойчивость для них их общин. |
In these activities UNV combines the expertise and knowledge of international and national volunteers to enhance capacity development, reinforce sustainability and promote the spirit of volunteerism and global solidarity. |
В рамках этих видов деятельности добровольцы ДООН используют одновременно опыт и знания международных и национальных добровольцев, что позволяет им активизировать процесс наращивания потенциала, повышать устойчивость и укреплять дух добровольчества и международной солидарности. |
Although Parties agree on the factors affecting sustainability, in practice, project implementation does not always take into account all of these factors. |
Хотя Стороны сходятся во мнении в отношении факторов, оказывающих неблагоприятное воздействие на устойчивость, на практике при осуществлении проектов эти факторы не всегда учитываются. |
Illegal logging and trade in illegally harvested forest products have been eroding the resource bases of many countries and have adversely impacted their socio-economic health and ecological sustainability. |
Незаконная вырубка лесов и торговля незаконно произведенной продукцией лесоводства подрывают базу ресурсов многих стран и оказывают пагубное воздействие на их социально-экономическое развитие и экологическую устойчивость. |
How the region addresses these challenges will determine the nature, speed and sustainability of its future development for decades to come. |
То, как регион решит их, будет определять характер, темпы и устойчивость его будущего развития на десятилетия вперед. |
Let us not forget, however, that sustainability, above all, must be human; hence the importance of the Millennium Development Goals. |
Однако не будем забывать о том, что устойчивость должна быть, прежде всего, гуманной; отсюда значение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
How can China narrow the development gap with the advanced countries and enhance the sustainability of its strong growth? |
Каким образом Китай может сократить разрыв в области развития с передовыми странами и обеспечить устойчивость своего быстрого роста? |