For as I am a soldier - a name that in my thoughts becomes me best... if I begin the battery once again I will not leave the half-achieved Harfleur till in her ashes she lie buried. |
Говорю вам как солдат, а это имя очень мне подходит, начав бомбардировку вновь, не кончу, пока полуразрушенный Гарфлер не будет погребен под грудой пепла. |
Now, the Medal of Honor, Congressional Medal of Honor, is the highest award that any soldier could aspire to. |
Итак, Орден Почёта Конгресса США - это самая высокая награда, к какой только может стремиться солдат. |
And so this new line of meals-ready-to-eat gives the soldier in the field a portable meal with all the home-cooked flavor of something mom used to chemically dehydrate and vacuum pack. |
Таким образом, в нашей новой линии "Еды-Готовой-к-Употреблению", специально для солдат на поле боя, мы придумали еду, со вкусом домашней пищи как будто мама упаковала ее в вакуумный мешок. |
This quiet was decisively shattered, however, by a Hizbollah roadside bomb attack on an IDF convoy in the Shab'a farms area on 9 January, which killed an IDF soldier and wounded three others. |
Эта тишина была, однако, полностью нарушена придорожным взрывом бомбы, организованным «Хезболлой» против конвоя ИДФ в сельском районе Шебаа 9 января, в результате которого погиб один солдат ИДФ и трое получили ранения. |
However, Piar and Gregor MacGregor, a Scottish soldier of fortune, who had previously been active in New Granada, managed to escape with their forces into the interior of the country, defeating Moreles at El Juncal in September 1816 before moving south to Guayana. |
Тем не менее, Пиар и Грегор Макгрегор, шотландский солдат удачи, который ранее принимал активное участие в войне в Новой Гранаде, смогли бежать со своими силами в глубь страны, победив Моралеса при Аль-Хункале в сентябре 1816 года, прежде чем уйти на юг к Гуаяне. |
You are an elite soldier who is rigorous with himself. You consider your weapon as your most precious possession. |
Как элитный солдат, ты готовишься с усердием, ты содержишь свое оружие как свое самое ценное имущество, ты постоянно заботишься о своей физической форме. |
On November 29, while their surrender was being negotiated at the Lost River in Oregon, fighting broke out between a soldier and one of the Modoc warriors. |
29 ноября во время переговоров о сдаче на Лост-Ривер в Орегоне между одним из солдат и воином модоков завязалась драка, которая перетекла в короткую битву у Лост-Ривер. |
Sir Reginald Styles, a British diplomat trying to organise a peace conference to avert World War III, is in his study at Auderly House when a soldier wielding a futuristic looking pistol bursts in and holds him at gunpoint. |
Сэр Реджинальд Стайлс, британский дипломат, пытается организовать мирную конференцию по предотвращению Третьей мировой войны в доме Одерли, когда в комнату к нему солдат, одетый в серый камуфляж и наставляет на него странный пистолет, но, не успев выстрелить, исчезает. |
The title of the book comes from the saung, the musical instrument adopted by the soldier. |
Название книги является указанием на саунг, музыкальный инструмент, играть на котором взялся солдат. |
However, the last known 'cursed soldier', Józef Franczak, was killed in an ambush as late as 1963, almost 20 years after the Soviet take-over of Poland. |
Однако последний известный «проклятый солдат», Юзеф Франчак, был убит в засаде лишь в 1963 году, почти через 20 лет после освобождения Польши войсками Советского Союза от германской оккупации. |
On April 8, a helicopter from a Chinese naval vessel operating in international waters south of Okinawa came within 90 meters of a Japanese Self-Defense Force escort ship - so close that a gun-wielding Chinese soldier was clearly visible. |
8 апреля вертолет с китайского военно-морского корабля, находящегося в открытом море, в международных водах южнее острова Окинава, приблизился к экспортному кораблю японских вооруженных сил на 90 м, настолько близко, что был четко виден китайский солдат, направляющий оружие. |
She soon stumbles upon a suitable victim: Marc (Shatner), a young soldier, who with his sister Arndis (Ann Atmar) comes to the sacred water in order to heal his battle wounds. |
Однажды Киа находит то, что так долго искала: это молодой солдат Марк (Уильям Шетнер), который со своей сестрой Арндис (Энн Этмар) приезжает к священному источнику, чтобы излечить боевые раны. |
On 28 October 1986 there was another cross-border incident in which a British soldier was arrested by the Gardaí after an IRA mortar attack on Drummuckavall British Army watchtower in County Armagh. |
28 октября 1986 был зафиксирован ещё один крупный инцидент: британский солдат был арестован полицейскими Ирландии после обстрела боевиками ИРА из миномётов наблюдательной башни британцев при Драммакаволле (графство Арма). |
Conversely a British soldier realizes that he will most likely die, and that no one will notice or care. |
Британский солдат, наоборот, замечает, что он, скорее всего, умрет и никто этого не заметит и не огорчится. |
There are also ballerinas because in the ballet when a soldier dies from his body emerges his soul, his ghost, and that's a ballerina. |
Мне также будут нужно будет много девушек-танцовщиц. Когда на сцене погибает солдат, из его тела вылетает душа, которую будет изображать балерина. |
On 22 February, a Nepalese soldier was killed and another wounded inside UNIFIL position 5-12A, as a result of mortar fire from an IDF/DFF position in the ICA. |
22 февраля один непальский солдат был убит, а другой ранен на позиции ВСООНЛ 5-12А в результате минометного обстрела с позиции ИДФ/ДФФ в ЗКИ. |
To support that conclusion, the report notes that, during the early evening of 12 July, a soldier from the Netherlands Battalion saw about 10 people led by two armed Bosnian Serb soldiers walking in a westerly direction from the United Nations compound towards a dirt track. |
В подтверждение этого вывода в отчете сообщается, что рано вечером 12 июля один из солдат нидерландского батальона видел, как два вооруженных солдата сил боснийских сербов вели на запад от жилого комплекса Организации Объединенных Наций в направлении проселочной дороги около десяти человек. |
On 6 April, an IDF soldier was moderately wounded during a combined attack involving the detonation of an explosive device and shooting at an IDF patrol that was moving along the security fence south of the Nahal Oz check-point. |
6 апреля один солдат ИДФ получил ранение средней тяжести во время нападения, в ходе которого было взорвано взрывное устройство и обстрелян патруль ИДФ, двигавшийся вдоль заграждения к югу от контрольно-пропускного пункта Нахал-Оц. |
A soldier manning an observation post above the roadblock opened fire at the gunmen, killing one (see list) and wounding another, while the third man managed to escape. |
Солдат наблюдательного пункта, находившегося вблизи этого контрольно-пропускного пункта, открыл по нападавшим огонь, убив одного (см. список) и ранив другого, при этом третьему удалось скрыться. |
In addition to Monrovia, fighting continues between the two wings of ULIMO in Tubmanburg. On 28 April, ULIMO-J forces attacked ECOMOG troops at Sinjie, killing one soldier and seriously wounding another. |
Бои идут не только в Монровии: продолжаются бои и между двумя группировками УЛИМО в Табменберге. 28 апреля силы УЛИМО-Д напали на войска ЭКОМОГ в Синдже, в результате чего один солдат погиб и один был тяжело ранен. |
The IDF spokesperson issued a statement saying action would be taken against the soldier who had failed to take into account the situation before firing his weapon, thus endangering passers-by. |
Представитель ИДФ выступил с заявлением, сказав, что этот солдат будет наказан, поскольку не учел ситуацию, прежде чем применить огнестрельное оружие, подвергнув таким образом опасности жизнь проезжающих людей. |
While security conditions on the whole are improving, serious incidents are continuing to occur here and there, including a grenade attack that was launched against a border post at the end of May, in which an Australian soldier was wounded. |
Несмотря на то, что условия безопасности в целом продолжают улучшаться, в различных районах по-прежнему случаются серьезные инциденты, среди которых следует отметить произошедшее в конце мая нападение на пограничный пост с применением гранат, в ходе которого был ранен австралийский солдат. |
True, my beloved wristwatch (which I had miraculously saved throughout the weeks of Soviet occupation) was taken from me by an American soldier on my way home from school. |
Если быть честным до конца, то когда я однажды возвращался из школы домой, американский солдат отобрал у меня мои любимые наручные часы (которые чудом уцелели во времена советской оккупации). |
The MAG concluded that the soldier fired his weapon in light of the security need to keep the group from approaching the IDF post and his shot was not intentionally directed to hit or harm civilians. |
ГВП пришла к выводу, что солдат применил свое оружие по соображениям безопасности, чтобы воспрепятствовать приближению группы к пункту ЦАХАЛ, и произвел выстрел без намерения попасть в гражданских лиц или причинить им ущерб. |
NMRD continues to pose a serious impediment to the mission of AMIS, and has been identified by AU as being responsible for an attack on AMIS personnel early in January 2006 during which one soldier was killed and 10 were wounded. |
Национальное движение за реформу и развитие продолжает создавать серьезные трудности для выполнения задач МАСС и была названа Африканским союзом как сторона, ответственная за нападение на персонал МАСС в начале января 2006 года, в результате которого один солдат был убит и 10 ранено. |