You keep insisting you're not a soldier, but look at you, drawing up strategies like a proper general. |
Твердишь, что ты не солдат, но только посмотри на себя! Составляешь стратегии как генерал! |
A soldier who doesn't understand human emotions, who doesn't know what it's like to lose someone, to lose your own mother. |
Солдат, который не понимает человеческих эмоций, Кто не знает, каково потерять кого-то, потерять свою родную маму. |
There is a statue in Saint Peter's Basilica of the Pontiff absorbed in prayer, kneeling on a tomb which commemorates a fallen soldier of the war, which he described as a "useless massacre". |
Статуя в Базилике Святого Петра «Понтифик в молитве» увековечила память павших на войне солдат, которую он описал как «бесполезную бойню». |
He just wanted to go out like a soldier, standing up, |
Он хотел уйти как солдат... гордо и красиво. |
The average British soldier is on a tour of only six months; Italian soldiers, on tours of four months; the American military, on tours of 12 months. |
Средний Британский солдат находится на службе всего 6 месяцев; Итальянские солдаты, в туре на 4 месяца; Американские военные, в туре на 12 месяцев. |
I know that so many of you find it hard to accept, impossible to believe that John Alden, son of one of our founders and a brave soldier in our defense, is guilty of malefic witchcraft. |
Я понимаю, что многим из вас тяжело принять, невозможно поверить в то, что Джон Олден, сын одного из основателей города, храбрый солдат, защищавший отечество, виновен в пагубном колдовстве. |
Who else would be walking around the jetty at this time of night dressed like a soldier who'd been wounded in battle? |
Кто еще шел бы вокруг причала в это время, одетый как солдат, который был ранен в сражении? |
I speak to you now not as a soldier or citizen, but as a grieving son. |
Я обращаюсь к вам сейчас не как солдат или гражданин, но как скорбящий сын! |
As a soldier, as a lawyer, as a citizen, I have given my life to this country's - this nation's fundamental infrastructures, its systems of law and security. |
Как солдат, адвокат и гражданин я отдал свою жизнь этой стране... основам инфраструктуры этой нации, системам ее закона и безопасности. |
The last soldier of the former Yugoslav People's Army had left the territory of Bosnia and Herzegovina on 19 May 1992, so that the Federal Republic of Yugoslavia could not be responsible for the ongoing violations of human rights in Bosnia and Herzegovina. |
Последний солдат бывшей Югославской народной армии покинул территорию Боснии и Герцеговины 19 мая 1992 года, и, таким образом, Союзная Республика Югославия не может отвечать за продолжающиеся нарушения прав человека в Боснии и Герцеговине. |
A soldier was slightly wounded by fragments of broken glass when stones were thrown at his vehicle. (Ha'aretz, 6 December 1994) |
Один солдат был легко ранен осколками разбитого стекла, когда в его автомобиль были брошены камни. ("Гаарец", 6 декабря 1994 года) |
At gunpoint, the troops forced the owners of the houses to evacuate them and, when one of the owners refused to leave his house, a soldier shot him in the leg and the wounded man was subsequently arrested. |
Под дулами оружий воинские подразделения заставили владельцев домов эвакуировать их, но, когда один из владельцев отказался покинуть свой собственный дом, солдат выстрелил ему в ногу, причем впоследствии раненый был арестован. |
You're suggesting what, soldier, that we strap him down, extract a confession, because he was walking? |
Что вы предлагаете, солдат, связать его, вытянуть признание, потому что он прогуливался? |
An IDF soldier was wounded when he fell from a rooftop in the Bethlehem area. (Ha'aretz, 2 June 1993) |
В районе Бейт-Лахма солдат ИДФ получил травмы, упав с крыши здания. ("Гаарец", 2 июня 1993 года) |
Dr. Hata also believed that most "comfort women" were under contract with the Japanese army and received up to 110 times more income per month (1,000-2,000 yen) than the average soldier (15-20 yen). |
Д-р Хата также считает, что большинство "женщин для утех" работали по контракту с японскими военными властями и получали ежемесячный доход (1000-2000 иен), который до 110 раз превышал средний доход солдат (15-20 иен). |
When the soldier made it clear he wished to return to North Korea, he was turned over to KPA at Panmunjom. |
Когда солдат заявил о своем желании вернуться в Северную Корею, он был передан КНА в Пханмунджоме; |
She stated that one day when her water tank was leaking, she decided to go up to the roof but as soon as she turned on the staircase lights a soldier charged towards her with a gun. |
Она сказала, что однажды, когда ее бочка для хранения воды начала подтекать, она решила подняться на крышу, однако, как только она начала взбираться по лестнице, один из солдат направил на нее оружие. |
2.5 On 17 October 2000, a PLOTE soldier called at the petitioner's home inquiring about his whereabouts. On 24 October 2000, the petitioner travelled to Colombo. |
2.5 17 октября 2000 года один из солдат НООТИ зашел домой к заявителю, чтобы узнать о его местонахождении. 24 октября 2000 года заявитель выехал в Коломбо. |
While one allegedly stood as look-out and one held the detainee's hand, the third soldier allegedly kissed the detainee". |
В то время как один из солдат, как утверждается, стоял на страже, а другой держал заключенную за руку, третий солдат якобы целовал заключенную". |
One Lebanese army soldier has been reported killed in the attack on an air base, in addition to the more than 50 civilians who have been reported killed and scores more wounded. |
Согласно сообщениям, был убит один солдат ливанской армии при обстреле военно-воздушной базы, кроме того, как сообщается, было убито более 50 гражданских лиц и множество ранено. |
One commander reportedly told the villagers that it was on his orders that the girls were taken, stating"... the soldier who takes a girl, that's his pleasure; the girl is his... he will come to pay the dowry later". |
Один из командиров, сказав деревенским жителям, что девочек забирают по его приказу, якобы заявил: «Солдат забирает девчонку, так ему хочется; девчонка - его... Выкуп за невесту он потом придет заплатит...». |
In 1999, representatives of the village were summoned to the Banteay Meanchey Provincial Court, where they learned that 15 people were now claiming title to the land, though only one of them, a soldier, was actually residing on the land. |
В 1999 году представители этой деревни были вызваны в суд провинции Бантеаймеанчей, в котором им сообщили о том, что на право владения этой землей теперь претендуют 15 человек, хотя фактически там проживает только один из них - некий солдат. |
In the evening of the same day, a KPA soldier defected to the South through the DMZ in the same area. |
Вечером того же дня в том же районе солдат КНА перебежал через ДМЗ в Южную Корею. |
Together with the shooting at two ISAF soldiers in the north of Kabul and two mine incidents killing one ISAF soldier and injuring three others, these events demonstrated that even in the ISAF AOR the threat is still very substantial. |
Был также совершен обстрел двух солдат МССБ на севере Кабула, и имели место два инцидента, когда в результате взрыва мин был убит один солдат МССБ и еще трое военнослужащих были ранены, что свидетельствует о сохранении весьма значительной угрозы даже в районе ответственности МССБ. |
The envisaged officer strength would bring the officer to soldier ratio to 1:15. |
Благодаря этому запланированному увеличению числа офицеров соотношение офицеров и солдат увеличивалось бы до 1:15. |