Английский - русский
Перевод слова Soldier

Перевод soldier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Солдат (примеров 2280)
I'm a soldier, not a peacekeeper. Я солдат, а не нянька.
He's the best soldier in the regiment! Он лучший солдат в полку!
The other soldier sir. Второй солдат, сэр.
Unless you were a soldier. Только если вы не солдат.
Conversely a British soldier realizes that he will most likely die, and that no one will notice or care. Британский солдат, наоборот, замечает, что он, скорее всего, умрет и никто этого не заметит и не огорчится.
Больше примеров...
Военнослужащий (примеров 203)
The soldier or policeman listened to and recorded the conversation between the prisoner and his or her lawyer. Военнослужащий или полицейский слушают и записывают на магнитофон разговор между заключенным и адвокатом.
Following investigations, six police officers were dismissed and one soldier from the internal affairs forces was prosecuted. В результате расследования шесть сотрудников полиции были уволены, один военнослужащий внутренних войск был привлечен к уголовной ответственности.
In this connection, the Supreme Council has indicated that one soldier will be court-martialled on charges of public indecency and breach of military procedures. В этой связи Верховный совет указал на то, что один военнослужащий предстанет перед военным трибуналом по обвинению в публичном распутстве и нарушении воинской дисциплины.
"A soldier who is inquired in the course of a command investigation shall not be represented by a lawyer." «Военнослужащий, в отношении которого ведется дознание в ходе служебного расследования, не может быть представлен адвокатом»;
Another Serbian soldier, Gojko Vujičić, was alleged to have been beheaded on 24 July 1995. Ещё один сербский военнослужащий по имени Гойко Вуичич, как утверждается, был обезглавлен 24 июля 1995.
Больше примеров...
Воин (примеров 78)
I miss you already, my soldier. Я уже скучаю по тебе, мой воин.
If you're a heavenly soldier, do me a small favor. но раз уж ты воин небес, то сделай ка мне одно одолжение.
For I have served him and the man commands like a full soldier. Как властный воин, Умеет править он.
To my ancestor, Sir Bertram- gallant soldier, great lover and the soul of chivalry. А ведь это мой прямой предок. Кавалер, воин, рыцарь без страха и упрёка.
In the manga, Neo-Queen Serenity tells the present-day Sailor Soldiers that after she became queen, she lost her power as a Sailor Soldier. В манге нео-королева говорит внутренним воинам из настоящего, что, став королевой, она потеряла свои силы как воин.
Больше примеров...
Военный (примеров 84)
A Saur did not tell me that you are a soldier. А Заур не сказал мне, что вы военный.
A soldier was asleep on a park bench, all alone. На скамейке, весь согнувшись, спал военный.
You can't make the little soldier salute if he doesn't see an officer in the room. Ты не сможешь устроить маленький военный салют, если он не видит в комнате ни одного офицера.
Ben Salah Osmane, Malian soldier; Бен Осман Салах, малийский военный;
As a result of that incident, one French military observer died and another soldier of Swedish nationality was injured. В результате этого инцидента погиб французский военный наблюдатель, а военнослужащий из Швеции получил ранения.
Больше примеров...
Солдатик (примеров 64)
Because our soldier turns out to be a model of a Duke of Wellington infantryman from the 1815 Napoleonic Wars. Ведь наш солдатик, оказывается, воплощает пехотинца армии герцога Веллингтона времён наполеоновской войны 1815 года.
Come on, soldier boy. Ну же, солдатик.
What's up, soldier? Как дела, солдатик?
Put down the shiv, soldier boy. Убери заточку, солдатик.
Okay, my brave little soldier. ну, храбрый маленький солдатик.
Больше примеров...
Боец (примеров 58)
I'm not sure that kind of a comment recommends you for the job, either, soldier. Такое замечание - вряд ли хорошая рекомендация, боец.
Because you are an elite soldier Хитоми: Потому что ты элитный боец.
A former NDC soldier and NDC cadres told the Group that Ntaberi's main objective was to fight FDLR. Бывший боец и члены НСОК сообщили Группе, что главная цель Нтабери заключается в борьбе с Демократическими силами освобождения Руанды (ДСОР).
And you get panicked in the middle of a space-marine laser battle and you're just pressing any before you know it, your soldier is just waddIing around the battle fields. И вот, ты в панике, посреди лазерной битвы Космического Десанта, и жмешь все кнопки подряд, в то время, как твой боец слоняется по полю битвы.
Yes, I've killed as a soldier when fighting as a partisan, but that was different, fighting other armed fighters. Ну, да, я убивал как солдат и боец но с партизанами это было по-другому.
Больше примеров...
Рядовой (примеров 35)
Straighten that teddy bear, soldier. Рядовой, поправить плюшевого!
He's a soldier in my regiment. Он рядовой в моём полку.
Reacting instantly, Private First Class Wilson fired a burst from his M-16 rifle killing the enemy soldier. Реагировав немедленно рядовой первого класса Уилсон выпустил очередь из своей винтовк М-16, убив вражеского солдата.
How come you're still a private soldier. Как вышло, что ты все еще рядовой, Харпер?
The Fairy Queen cheerfully agrees and, to save her life, the dutiful soldier, Private Willis, agrees to marry her. Королева фей радостно соглашается, а послушный солдат, Рядовой Уиллис, чтобы спасти ей жизнь, соглашается жениться на ней.
Больше примеров...
Солдафон (примеров 4)
You're a woman, not a soldier. Вы же женщина, а не солдафон.
The only people I saw her with was Adam and the soldier. Единственный с кем я ее видела, это был Адам и солдафон.
And what are you doing here, soldier? А ты-то что здесь делаешь, солдафон?
To add insult to injury, this soldier, this brute, this barbarian from who knows where, refuses to name his paymaster! Как будто для того, чтоб еще и усугубить свою вину, этот солдафон, зверь, дикарь нивесть из каких мест отказывается назвать имя того, кто его нанял!
Больше примеров...
Soldier (примеров 38)
An English example would be: that man is a soldier versus those men are soldiers. В английском таким примером будет that man is a soldier по сравнению с those men are soldiers.
PEO Soldier also confirmed that the Army will field the helmet. РЕО Soldier также подтвердили, что шлем поступит на вооружение армии.
Soldier of Fortune: Payback was banned in Germany, due to its high amount of violence. Soldier of Fortune: Payback в Германии запрещена из-за большого количества насилия.
But there were those who stood to combat his evil, in the form of the Star Warriors and the Galaxy Soldier Army. Но были те, кто решил бросить злу вызов, они именовали себя Звёздными Воинами (англ. Star Warriors) и стояли во главе Галактической Солдатской Армии (англ. Galaxy Soldier Army).
On 26 January 2010, the MMO went online under the name FLASH Little Big Soldier (Chinese: FLASH大兵小將). 26 января 2010 года игра вышла под названием «FLASH Little Big Soldier» (кит.
Больше примеров...
Армии (примеров 194)
Loren R. Kaufman (July 27, 1923 - February 10, 1951) was a soldier in the United States Army during the Korean War. Лорен Кауфман (27 июля, 1923 - 10 февраля, 1951) был солдатом армии Соединённых Штатов во время Корейской войны.
I'm a soldier of freedom in the army of the man Я солдат свободы в армии мужчин.
However, the Galaxy Soldier Army subplot was removed entirely, and all soldiers are referred to as Star Warriors. Упоминания о «Галактической Солдатской Армии» удалены, все солдаты именуются «Звёздные Воины».
John Henry Hobart Ward (June 17, 1823 - July 24, 1903), most commonly referred to as J.H. Hobart Ward, was a career United States Army soldier who fought in the Mexican-American War and served in the New York state militia. Джон Генри Хобарт Уорд (John Henry Hobart Ward) (17 июня 1823 - 24 июля 1903) - американский военный, обычно упоминаемый как J.H. Hobart Ward, участник мексиканской войны и бригадный генерал армии Союза во время гражданской войны.
We had a soldier... У нас в армии был один...
Больше примеров...
Солдатской (примеров 11)
But such pension hurt Louise, she considered herself one of the heroines of the war of 1813-1815, and the appointment of an ordinary soldier pension brushed her ambition. Но такая пенсия обидела Луизу, она считала себя одной из героинь войны 1813-1815 годов, и назначение обычной солдатской пенсии задевало её честолюбие.
In March, President Hadi issued a decree granting a soldier's pension (approximately $ 150 a month) to each family of persons killed during the protests. В марте Президент Хади издал указ, предусматривающий выплату солдатской пенсии (около 150 долл. США в месяц) каждой семье убитых в ходе протестов.
There were a number of basic plots: the medical treatment of Petrushka, his learning of soldier's service, the scene with his bride, and the buying of a horse and testing it. Существовали основные сюжеты: лечение Петрушки, обучение солдатской службе, сцена с невестой, покупка лошади и испытание её.
If the operation takes place under application of international ROE, such guidance is given in the national Aide-Memoire or Soldier's Card, or other similar operational instructions. Если операция имеет место в рамках применения международных ПВБД, то такая ориентировка дается в национальной памятке или солдатской карточке или в других аналогичных оперативных указаниях.
Harsh realities of a soldier's life. Суровые реалии солдатской жизни.
Больше примеров...
Пехотинец (примеров 4)
That's Frederick West, infantry soldier. Это Фредерик Уэст, пехотинец.
One definition could be that such weapons are all small arms with "automatic firing devices" that can be carried by an infantry soldier or perhaps a small vehicle or pack-animal. В соответствии с одним из определений таким оружием можно было бы считать все стрелковое оружие с "автоматическим ударным механизмом", которое могли бы нести на себе пехотинец или, возможно, небольшое автотранспортное средство или вьючное животное.
Then there appeared a Greek physician or a Celtic legionaire a mercenary soldier of Grisons, a Swedish knight,... a French actor, a musician of Bohemia. Далее, врач-грек, кельтский легионер, пехотинец из Гризона, шведский воин... французский актёр... музыкант из цыган!
Infanterist der Zukunft (IdZ, English: "Infantryman of the future") is the German Bundeswehr's program as part of the Future Soldier project. IdZ (нем. Infanterist der Zukunft) - немецкий комплекс индивидуальной экипировки военнослужащего, созданный по программе «пехотинец будущего».
Больше примеров...