Английский - русский
Перевод слова Soldier

Перевод soldier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Солдат (примеров 2280)
Good to see you back on your feet, soldier. Рад видеть тебя снова в строю, солдат.
On our behalf, a British soldier would've been nice. (Нормандская операция) было бы приятно, если бы там был британский солдат.
That's the woman from the machine, the soldier. Та девушка, солдат из машины.
Lady Fiamma a soldier's coming! Сеньора Фьяма, сюда идет солдат!
You're improperly dressed, soldier. Вы неподобающе одеты, солдат.
Больше примеров...
Военнослужащий (примеров 203)
An unarmed National Guard soldier was shot and killed inside the United Nations buffer zone in central Nicosia. Безоружный военнослужащий национальной гвардии был ранен и скончался на территории буферной зоны Организации Объединенных Наций в центральной части Никосии.
As it was observed that the Greek Cypriot soldier had been wounded, he was taken to hospital in a United Nations ambulance immediately. Поскольку оказалось, что кипрско-греческий военнослужащий ранен, он был немедленно доставлен в госпиталь на санитарном автомобиле Организации Объединенных Наций.
On 26 May 1994, an IDF soldier was slightly wounded when a patrol came under fire from Rafah, along the Egyptian border. 26 мая 1994 года со стороны Рафаха около границы с Египтом был обстрелян патруль ИДФ, в результате чего один военнослужащий был легко ранен.
The increasing nationalism in Kosovo, the escalation of tension in the Presevo Valley, where once again today a Yugoslav soldier died, and the outbreak of violence in northern Macedonia are, without exaggeration, a threat to peace, security and stability throughout the Balkan region. Усиливающийся национализм в Косово, эскалация напряженности в долине Прешево, где сегодня опять погиб югославский военнослужащий, всплеск насилия на севере Македонии - все это без преувеличения несет угрозу миру, безопасности и стабильности во всем балканском регионе.
This witness also alleged having seen 400 men buried alive, walked through an area in which there were "1,000 to 1,500 corpses for sure", and overheard a radio conversation between a Bosnian Serb soldier and General Mladic. Этот очевидец также сообщил о том, что на его глазах были заживо погребены 400 человек, что в одном месте он видел "наверняка 1000-1500 трупов" и что он подслушал переговоры, которые вел по рации военнослужащий из числа боснийских сербов с генералом Младичем.
Больше примеров...
Воин (примеров 78)
The greatest general leads us, and I'm his soldier. Великий полководец ведёт нас, и я его воин.
A good soldier knows when to fall back, regroup, live to fight another day. Хороший воин знает когда отступить, перегруппироваться, жить чтобы вступить в бой в другой день.
Did you seriously just ask me that, soldier? Ты что, в самом деле меня это только что спросил, воин?
Your brother is a Roman soldier? Ваш брат - римский воин?
Every able-bodied soldier is needed. Нужен любой воин, способный сражаться.
Больше примеров...
Военный (примеров 84)
A Saur did not tell me that you are a soldier. А Заур не сказал мне, что вы военный.
Forgive me for being frank, but two times two makes four, I'm a soldier. Простите мне мою прямоту, но дважды два четыре; я военный.
You're a soldier, right? Вы ведь военный, правильно?
A soldier is asking for you. Тебя там спрашивает военный.
76 years old, retired soldier. 76 лет, военный на пенсии.
Больше примеров...
Солдатик (примеров 64)
The first time Oleg saw you, his soldier not only saluted. It exploded. Когда Олег тебя увидел в первый раз, его солдатик не просто отдал честь, он просто взорвался.
Sleep tight, soldier. Спокойной ночи, солдатик.
There's a good soldier. А она хороший солдатик.
Regular little soldier man. Ты же настоящий солдатик.
Soldier boy, get over here, олдатик, солдатик, иди сюда.
Больше примеров...
Боец (примеров 58)
You'll do whatever you're ordered to do, soldier. Вы будете делать то, что вам прикажут, боец.
Treat him like the soldier he is. Со всем уважением, какое заслужил этот боец.
A good soldier, isn't he? Хороший боец, правда?
Kenneth Asquez, who told the documentary that he had seen a soldier fire at Savage repeatedly while the latter was on the ground, retracted his statement at the inquest, claiming that he had been pressured into giving it. Кеннет Аскес, утверждавший в фильме, что видел, как боец SAS выстрелил в Сэвиджа, когда тот лежал на земле, во время следствия отказался от показаний, заявив, что на него оказывали давление.
I was educated as a soldier, so I know a fighter knows best the meaning of peace. Я получил военное образование, поэтому знаю, что боец лучше понимает значение слова "мир".
Больше примеров...
Рядовой (примеров 35)
Soldier, this is a place of peace and healing, not a place for guns. Рядовой, это обитель мира и исцеления, а не насилия и оружия.
Welcome back, soldier. С возвращением, рядовой.
At 2000 soldier Dmitri Mayilyan received a shrapnel wound from the Azerbaijani side near Chinari village at the borderline with Azerbaijan. В 20:00 около села Чинари на границе с Азербайджаном в результате действия азербайджанской стороны рядовой Дмитрий Маилян получил осколочное ранение.
He would also take sick or injured monkeys to the Royal Naval Hospital where they would receive the exact medical treatment as an enlisted soldier. Любая больная или травмированная обезьяна помещалась в Королевскую военно-морскую больницу и получала такой же уход, как и рядовой армии.
Pfc. George shouted a warning to 1 comrade, pushed the other soldier out of danger, and, with full knowledge of the consequences, unhesitatingly threw himself upon the grenade, absorbing the full blast of the explosion. Рядовой Джордж криком предупредил одного товарища, оттолкнул другого и полностью осознавая последствия без колебаний накрыл телом гранату, приняв на себя всю мощь взрыва.
Больше примеров...
Солдафон (примеров 4)
You're a woman, not a soldier. Вы же женщина, а не солдафон.
The only people I saw her with was Adam and the soldier. Единственный с кем я ее видела, это был Адам и солдафон.
And what are you doing here, soldier? А ты-то что здесь делаешь, солдафон?
To add insult to injury, this soldier, this brute, this barbarian from who knows where, refuses to name his paymaster! Как будто для того, чтоб еще и усугубить свою вину, этот солдафон, зверь, дикарь нивесть из каких мест отказывается назвать имя того, кто его нанял!
Больше примеров...
Soldier (примеров 38)
Sri Lankan Non Career Diplomats Soldier, lawyer and diplomat Archived 21 October 2012 at the Wayback Machine. Непрофессиональные юристы Шри-Ланки Soldier, lawyer and diplomat Архивировано 21 октября 2012 года...
In 2004, while pregnant with son Daniel, she made a cameo appearance in Destiny's Child's music video for "Soldier". В 2005 году певица появилась в музыкальном клипе на песню «Soldier» группы «Destiny's Child», когда была беременна сыном Дэниэлом.
According to Wing Commander backstory, the Terran Confederation is a government that replaced the WEC and the Wing Commander Arena manual "Star*Soldier" has an advertisement for an in-game movie titled No Regret, which is portrayed in the manual as based on true events. «Star*Soldier», руководство к Wing Commander Arena, содержит рекламу внутриигрового фильма под названием No Regret, в которой сообщается, что он основан на реальных событиях.
The album includes several singles from the band's career, including the hit singles "Your Love Is King", "Smooth Operator", "By Your Side", "No Ordinary Love" and "Soldier of Love". В сборник вошло множество синглов из долгой карьеры группы: «Your Love Is King», «Smooth Operator», «By Your Side», «No Ordinary Love» и «Soldier of Love».
But there were those who stood to combat his evil, in the form of the Star Warriors and the Galaxy Soldier Army. Но были те, кто решил бросить злу вызов, они именовали себя Звёздными Воинами (англ. Star Warriors) и стояли во главе Галактической Солдатской Армии (англ. Galaxy Soldier Army).
Больше примеров...
Армии (примеров 194)
You do not have the power to defeat a soldier, never mind an army. У тебя нет сил на то, чтобы убить одного солдата, не говоря уж об армии.
One female Croatian Army soldier has reportedly directed several violent attacks by soldiers in the Knin area in recent months. Сообщалось, что в последние месяцы в районе Книна одна женщина-военнослужащая хорватской армии руководила несколькими нападениями солдат, сопровождавшимися насилием.
As he ignored his painful injuries and turned to examine the wounded man, he saw a North Vietnamese Army soldier aiming a weapon at his unconscious companion. Проигнорировав болезненные ранения и повернувшись, чтобы помочь раненому он увидел, как солдат северовьетнамской армии прицелился в его бесчувственного морского пехотинца.
He would also take sick or injured monkeys to the Royal Naval Hospital where they would receive the exact medical treatment as an enlisted soldier. Любая больная или травмированная обезьяна помещалась в Королевскую военно-морскую больницу и получала такой же уход, как и рядовой армии.
But there were those who stood to combat his evil, in the form of the Star Warriors and the Galaxy Soldier Army. Но были те, кто решил бросить злу вызов, они именовали себя Звёздными Воинами (англ. Star Warriors) и стояли во главе Галактической Солдатской Армии (англ. Galaxy Soldier Army).
Больше примеров...
Солдатской (примеров 11)
And I could never be a soldier's wife. А я не смогу стать солдатской женой.
But such pension hurt Louise, she considered herself one of the heroines of the war of 1813-1815, and the appointment of an ordinary soldier pension brushed her ambition. Но такая пенсия обидела Луизу, она считала себя одной из героинь войны 1813-1815 годов, и назначение обычной солдатской пенсии задевало её честолюбие.
The architecture of Soldier Synagogue has elements of Art Nouveau and Oriental styles. В архитектуре Солдатской синагоги присутствуют элементы стиля модерн и восточных стилей.
However, the Galaxy Soldier Army subplot was removed entirely, and all soldiers are referred to as Star Warriors. Упоминания о «Галактической Солдатской Армии» удалены, все солдаты именуются «Звёздные Воины».
In the series he is the last surviving member of the Galaxy Soldier Army, made up of "Star Warriors". Он представлен как последний выживший участник «Галактической Солдатской Армии» (англ. Galaxy Soldier Army), состоящей из «Звездных Воинов» (англ. Star Warriors).
Больше примеров...
Пехотинец (примеров 4)
That's Frederick West, infantry soldier. Это Фредерик Уэст, пехотинец.
One definition could be that such weapons are all small arms with "automatic firing devices" that can be carried by an infantry soldier or perhaps a small vehicle or pack-animal. В соответствии с одним из определений таким оружием можно было бы считать все стрелковое оружие с "автоматическим ударным механизмом", которое могли бы нести на себе пехотинец или, возможно, небольшое автотранспортное средство или вьючное животное.
Then there appeared a Greek physician or a Celtic legionaire a mercenary soldier of Grisons, a Swedish knight,... a French actor, a musician of Bohemia. Далее, врач-грек, кельтский легионер, пехотинец из Гризона, шведский воин... французский актёр... музыкант из цыган!
Infanterist der Zukunft (IdZ, English: "Infantryman of the future") is the German Bundeswehr's program as part of the Future Soldier project. IdZ (нем. Infanterist der Zukunft) - немецкий комплекс индивидуальной экипировки военнослужащего, созданный по программе «пехотинец будущего».
Больше примеров...