Английский - русский
Перевод слова Soldier
Вариант перевода Солдат

Примеры в контексте "Soldier - Солдат"

Примеры: Soldier - Солдат
The queen wishes to return home, the professor - that the seasons return to normal, the soldier - "it is simple to get warm at a fire", and the stepmother and her daughter for fur coats made of dog fur. Королева желает вернуться домой, профессор - чтобы времена года вернулись на свои места, солдат - просто погреться у костра, а мачеха с дочкой - шубы, «хоть бы и на собачьем меху».
The farmer was holding a pitchfork, the worker was holding a hammer, and the soldier was holding a gun, and they had their arms around each other's shoulders. Фермер держал вилы, рабочий держал молот, и солдат держал оружие, и все трое обнимали другу друга за плечи.
The British had too many troops for the battle, a British soldier later saying that a third of the British troops would have been more than enough to destroy the French army. Англичане имели слишком много войск для сражения, один британский солдат позже сказал, что трети британских войск был более чем достаточно, чтобы уничтожить французскую армию.
What are you shooting at, soldier? Ты в кого стреляешь, солдат? А в кого ты думаешь?
I may not be a real soldier, Может быть, я и не настоящий солдат, но должен выглядеть, как настоящий.
Isn't a king's soldier like the King himself? Или не знаешь, что солдат короля все равно что сам король?
Well, yes, I've killed as a soldier and fighter... with the partisans but that was different Ну, да, я убивал как солдат и боец... но с партизанами это было по-другому.
That's where the soldier brought it? Индия? Туда отвез ящик солдат фараона?
In January, following a private dispute between an F-FDTL soldier and some civilians, a number of F-FDTL soldiers stormed a police station and a hospital, fired shots, destroyed property, took 10 PNTL officers hostage and detained them at an F-FDTL base. В январе после частной ссоры между солдатом Ф-ФДТЛ и гражданскими лицами несколько солдат Ф-ФДТЛ взяли штурмом полицейский участок и больницу, открыли стрельбу, уничтожили имущество, взяли в заложники десятерых сотрудников НПТЛ и содержали их под стражей на базе Ф-ФДТЛ.
No soldier shall in time of peace be quartered in any house without the consent of the owner; nor at any time, but in a manner warranted by law. Ни один солдат не должен в мирное время размещаться на постой в каком-либо доме без согласия владельца; в военное время это возможно, но лишь в порядке, установленном законом.
Donna Rosa... I am an old soldier and do not know the terms of love, ...but when I first saw you, beautiful Donna Rosa... I felt... Донна Роза я старый солдат и не знаю слов любви, ...но когда я впервые увидел вас, очаровательная донна Роза я почувствовал себя...
Will you, like the chivalrous gentleman and soldier that you are, leave this house at once before he finds you here? Поступите, как джентельмен и солдат, оставьте наш дом прежде, чем он увидит вас здесь.
Who's the soldier who was with you the other day? Что за солдат был с вами в прошлый раз?
Though a protégé of Musharraf, the army's chief of staff, General Ashfaq Kayani, is a professional soldier for whom the army's institutional interests are more important than the political interests of his former army boss. Хоть начальник штаба армии, генерал Ашфак Кайани, и протеже Мушаррафа, но он также профессиональный солдат, для которого интересы армии важнее политических интересов его бывшего армейского начальника.
The average British soldier is on a tour of only six months; Italian soldiers, on tours of four months; the American military, on tours of 12 months. Средний Британский солдат находится на службе всего 6 месяцев; Итальянские солдаты, в туре на 4 месяца; Американские военные, в туре на 12 месяцев.
Wife of Tolis Voskopoulos Spyros Gogolos, footballer, born in Corfu Angelos Grammenos, actor Augustinos Kapodistrias, younger brother of Ioannis Kapodistrias, soldier and politician. Жена Толиса Воскопулоса Спирос Гоголос, футболист, родился на Корфу Джон Калосгурос, скульптор, родился на Корфу Августинос Каподистрия, младший брат Иоанна Каподистрия, солдат и политик.
Fred William Zabitosky (October 27, 1942 - January 18, 1996) was a United States Army soldier and a recipient of the United States military's highest decoration - the Medal of Honor - for his actions in the Vietnam War. Фред Уильям Забитоски (27 октября 1942 - 18 января 1996) - солдат армии США, удостоился высочайшей американской военной награды - медали Почёта за свои действия в ходе Вьетнамской войны.
Could you by any chance tell us if that's a fallen Union soldier, or a dead rebel? Не могли бы вы сказать нам - это павший солдат Союза, или мертвый Конфедерат?
In 1931 the Congress offered him the presidency of the party, but he refused saying, "I am a simple soldier and Khudai Khidmatgar, and I only want to serve." В 1931 году Конгресс предложил ему место президента, но он отказался: «Я - простой солдат и слуга Божий, и я хочу только служить».
Should the truth about Operation Omega come to light, the Government can point to no individual who will be harmed, no American soldier or sailor who will be endangered. Если правда об операции "Омега" вскроется, правительство не может выделять отдельных лиц, кому будет причинен вред, ни один солдат или матрос не подвергнется опасности.
Maybe you fell in radioactive waste, or maybe you were a special genetically engineered soldier who was cryogenically frozen and sent back in time to save me and save all of mankind. Может быть ты упал в радиоактивные отходы, или может быть ты специальный генно-инженерный солдат который был заморожен криогенным путем и отправлен обратно во времени чтобы спасти меня и спасти все человечество.
I can sense them moving away, now, soldier, now! Я ощущаю, что они уходят - живо, солдат, живо!
In the last six years, 212 German soldiers have had this procedure, which is not inconsiderable, considering that, being a male soldier, it's presumably embarrassing. За последние шесть лет 212 немецких солдат прошли эту процедуру, что довольно значительно, если учесть, что солдат - мужчина, и по-видимому ему неловко.
And if a soldier had done that - refused to go into a combat zone without greater security - wouldn't he be court-martialed? А если бы солдат так поступил... отказался отправляться на передовую без усиленной охраны... разве он не предстал бы перед трибуналом?
Mr. President, I know you don't want to hear this, but as a soldier, I have to tell you that it would be dangerous and reckless to send men to die in a war that will only end in retreat. Г-н президент, вы не захотите это услышать, но как солдат я должен сказать, что опасно и безрассудно посылать людей на смерть в войне, которая закончится отступлением.