Rong'er, I am a soldier and I have to go wherever I am ordered |
Я солдат и должен идти туда, куда мне приказывают |
'Cause I'm a good soldier, Frank. |
ѕотому, что € хороший солдат. |
That's the woman from the machine, the soldier, my daughter, except she isn't... |
Это та женщина из машины, солдат, которая моя дочь, только она не дочь... |
It felt like... he was a soldier... you know, like guarding me. |
Я чувствовал, как будто он - солдат. |
I'm a soldier, so I killed him? |
Я убила его, потому что я солдат? |
So, Monsieur Marsac, I assume you're a soldier? |
Итак, месье Марсак, я так понимаю, вы солдат? |
I said another soldier gone gone gone away |
Я сказал: другой солдат вернётся, вернётся, вернётся оттуда, вернётся домой. |
Excuse me, soldier, you in charge of this area here? |
Солдат, ты тут за главного? |
So that night, as soon as that soldier fell asleep, |
И той ночью, как только солдат заснул... |
Remember the nursery rhyme - "Tinker, tailor, soldier, sailor"? |
Помнишь ту детскую считалочку - "Жестянщик, портной, солдат, моряк"? |
I didn't do anything that any other well-trained, professional soldier wouldn't have done. |
Я не сделал ничего такого, чего не сделал бы любой хорошо подготовленный солдат. |
As noted in paragraph 3 above, the events resulted in the death of one IDF soldier, the wounding of four others and the death of two Hizbollah fighters. |
Как указано в пункте З выше, в результате этих инцидентов погиб один солдат ИДФ и четверо были ранены; и погибли также два бойца «Хезболлы». |
On 6 May 2003, under pressure from the international community, the last UPDF soldier left Bunia, after a long presence of four and a half years. |
6 мая 2003 года под давлением международного сообщества последний солдат УПДФ, находившихся в Буниа целых четыре с половиной года, оставил этот город. |
The Group also called the Government's attention to the reported harassment and intimidation by military personnel of relatives of a soldier of the Mexican Army, who was said to have disappeared. |
Группа также привлекла внимание правительства к известным случаям притеснений и запугиваний военнослужащими родственников одного из солдат мексиканской армии, который, согласно имеющейся информации, был похищен. |
A soldier who strikes a subordinate or in another manner violates his bodily inviolability shall be subject to the penalty of military custody or deprivation of liberty for up to 2 years. |
Солдат, который наносит удар подчиненному или иным образом нарушает его физическую неприкосновенность, подлежит наказанию в виде содержания под военной стражей или лишения свободы на срок до двух лет. |
Moreover, the soldier was assigned to the custody of a curator and sentenced to a compensatory payment of 1,000 PLN in favour of one of the injured persons. |
Кроме того, этот солдат был помещен под надзор куратора и приговорен к выплате компенсации в размере 1000 польских злотых в пользу одного из пострадавших. |
Every soldier performing active duty service (which is reserved for engagements in armed conflict, protection of neutrality and service performed to restore public order) is sworn in to respect the law of armed conflict. |
Каждый солдат, находящийся на действительной военной службе (перед которым могут быть поставлены задачи, связанные с участием в вооруженном конфликте, защитой нейтралитета или восстановлением общественного порядка), приводится к присяге и обязуется уважать нормы права вооруженных конфликтов. |
Consider also the fact that he is a soldier, and the Court is composed of members of the British Army. |
Учтите, что он солдат, а суд состоит из военнослужащих Британской армии. |
One Mexican soldier had been killed and three others wounded, while only one Texian had been injured. |
Один мексиканский солдат был убит, трое были ранены, в то время как у техасцев ранен был только один человек. |
In the words of a soldier, "to charge them would be madness." |
По словам одного из солдат «атаковать их было бы безумием». |
Nable grew up on the Northern Beaches of Sydney and also, as a young boy, spent two years at Portsea, Victoria, when his father, Dave, a soldier, was stationed there. |
Нэйбл вырос на Северных пляжах Сиднея, а также молодым мальчиком провёл 2 года в Портси, Виктории, когда его отец, солдат, был размещён там. |
The Fairy Queen cheerfully agrees and, to save her life, the dutiful soldier, Private Willis, agrees to marry her. |
Королева фей радостно соглашается, а послушный солдат, Рядовой Уиллис, чтобы спасти ей жизнь, соглашается жениться на ней. |
In 1503 Lopes, a minor nobleman and soldier, accompanied the Portuguese naval general Afonso de Albuquerque on his first voyage to Goa on the west coast of India. |
В 1503 году Лопиш, мелкий дворянин и солдат, сопровождал португальского морского генерала Афонсу ди Албукерки во время его первого путешествия в Гоа на западном побережье Индии. |
Even if someone is a soldier, if he is off duty, he should not be attacked, if one claims to be a freedom fighter. |
Если человек утверждает, что он борец за свободу, то он не должен нападать даже на солдата, если солдат не на службе. |
The seal was approved during the Mexican-American War of 1846-1848, and the citizen soldier depicted with a "liberty cap" represents volunteer soldiers from Iowa. |
Солдат в штатском.Печать была утверждена во время американо-мексиканской войны 1846-1848, и гражданин-солдат изображенный с «шапкой свободы» представляет солдат-доброволцев из штата Айова. |