Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Единый

Примеры в контексте "Single - Единый"

Примеры: Single - Единый
The Single Banking Supervisory Mechanism does not require a treaty change and should be in place by January 2013. Единый механизм надзора за деятельностью банков не требует изменения имеющихся договоренностей и должен быть введен в действие к январю 2013 г.
The 15-member Caribbean Community will become the CARICOM Single Market and Economy at the end of 2005. В конце 2005 года Карибское сообщество, в состав которого входит 15 членов, превратится в единый рынок и единое экономическое пространство КАРИКОМ.
Revised Treaty of Chaguaramas Establishing the Caribbean Community Including the CARICOM Single Market and Economy Пересмотренный Чагуарамасский договор об образовании Карибского сообщества, включая единый рынок и единое экономическое пространство КАРИКОМ
Ministers agreed that the Single Pot will start in 2002-03, with the majority of local transport capital resources being included at the outset. Министры согласились, что этот единый фонд начнет функционировать в 2002/03 году и с самого начала возьмет под свою ответственность большую часть инвестиционных ресурсов, предназначенных для развития транспорта на местном уровне.
Single guaranteed national minimum wage; National minimum wage for each major economic grouping а) Единый уровень гарантированной минимальной заработной платы;
To date, some 5,936,548 individuals have been included in the Single Registry of Victims (RUV), a tool that constitutes the point of entry for victims to the institutional system that will provide them with humanitarian assistance and help them exercise all their rights. К настоящему времени около 5936548 человек внесено в Единый реестр жертв (ЕРЖ) - механизм, дающий пострадавшим возможность войти в контакт с институциональной системой, предоставляющей им гуманитарную помощь и обеспечивающей реализацию всех их прав.
A pilot project for a Single Work-Focused Gateway (now known as ONE pilots) was started in June 1999 to seek to change the culture of the benefits system and of payments and dependence rather than independence and work. В июне 1999 года был начат экспериментальный проект "Единый путь к трудоустройству" (в настоящее время они известны как "комплексные проекты"), нацеленный на смещение акцента в восприятии системы пособий от получения выплат и иждивенчества к независимости и трудовой деятельности.
As of October 1, 2015 KASE had 46 shareholders, including banks, brokerage firms, asset management companies, Single Accumulative Pension Fund JSC and other institutions. По состоянию на 28 января 2019 года у KASE было 52 акционера, в числе которых банки, брокерско-дилерские организации, компании по управлению активами, АО «Единый накопительный пенсионный фонд» и другие организации.
As witnessed from the reports of the training workshops with EurAsEC and the correspondence in the preparation for the next event, the partners in EurAsEC expressed their willingness to have user-friendly instruments on data harmonization and the legal aspects of the Single Window and the Single Administrative Document. Доклады учебных рабочих совещаний с участием стран ЕврАзЭС и переписка в ходе подготовки к следующему мероприятию подтверждают, что партнеры в ЕврАзЭС выразили свою готовность применять отвечающие потребностям пользователей инструменты по вопросам согласования данных и правовым аспектам механизма "одного окна", а также единый административный документ.
In 2010, a total of 128,382 applicants were admitted under the National Single University Education Registration System, including 1,217 persons with disabilities and 2,702 indigenous students. В 2010 году через Единый регистр национальной системы поступления в университет была установлена квота 128382 кандидата, из них 1217 - лица с инвалидностью и 2702 - представители коренных народов.
According to the legislation, maternity leave benefits shall be payable by the Single Fund for Family Benefits and Redundancy Benefits, established by the Ministry of Labour and Social Insurance. Законодательство предусматривает, что выплатой родительских пособий в связи с такими отпусками занимается Единый фонд семейных пособий и субсидий в случае увольнения, созданный Министерством труда и социального обеспечения.
Taking of declarations, so that once their application has been validated, victims can be included in the Single Registry of Victims and so become eligible for support from the Victims Unit of the Atty. После проверки заявления его автор может быть включен в Единый реестр жертв, чтобы получить право претендовать на принятие в его отношении институциональных мер реагирования, осуществляемых Отделом по делам жертв (Прокуратура).
With regard to the import or export of SALW, the Single Administrative Document would be filled out containing data on the nomenclature of the goods regarding the Customs Tariff and the usual commercial name of the goods. При импорте или экспорте стрелкового оружия и легких вооружений заполняется единый административный документ, в который включаются данные о номенклатуре товаров и установленных для них тарифах, а также обычное коммерческое наименование этих товаров.
To have suitable tools available to collect data to feed into the information system, CONAPREVI is adapting the Single Register Card to the crimes defined in the aforementioned law. Для получения надлежащего инструментария в целях сбора данных, которые будут использоваться в информационной системе, КОНАПРЕВИ разрабатывает Единый регистрационный бюллетень в соответствии с теми видами наказаний, которые предусмотрены в вышеупомянутом Законе.
Certificate of state registration of a legal entity 77 Nº010852670 dated 10.08.2009 (Primary State Registration Number 1097799013256) - a record on formation of a legal entity by reorganization in the form of corporization was made to the Single State Legal Entity Register. Свидетельство о государственной регистрации юридического лица, сер. 77 Nº 010852670 от 10.08.2009 (ОГРН 1097799013256) - в Единый государственный реестр юридических лиц внесена запись о создании юридического лица путем реорганизации в форме преобразования.
CARICOM Youth Ambassadors form a network of young Caribbean leaders mandated by CARICOM Heads of Government to advocate for, and to educate young people about, regional priorities such as the CARICOM Single Market and Economy and HIV and AIDS. Благодаря программе «Посланники молодежи стран Карибского бассейна» появилась плеяда молодых руководителей стран Карибского бассейна, которым главы правительств стран КАРИКОМ поручили вести пропагандистскую и просветительскую работу среди молодежи по таким региональным приоритетам, как Единый рынок и экономика КАРИКОМ и вопросы ВИЧ/СПИДа.
The possibility for the companies to only have use of normative and contributory benefits if in possession of the Single Document of Contributory Regularity (DURC). возможность для компаний, имеющих Единый документ, регулирующий порядок выплаты взносов, использовать лишь нормативные льготы и льготы по выплате взносов.
Single buyer as a national genco, transco or disco, or a combined national genco - transco or transco - disco+ IPPs (16 countries) Единый покупатель, выступающий в качестве национальной ГК, ПК или РК или комбинация национальных ГК-ПК или ПК-РГ + НПЭ (16 стран)
A single point negotiator/global decision-making единый контрагент на переговорах/глобальный процесс принятия решений;
In practical terms a 'Single Window' environment provides one 'entrance', either physical or electronic, for the submission and handling of all data, and documents related to the release and clearance of an international transaction. В практическом смысле режим "единого окна" предоставляет собой "единый канал", либо физический, либо электронный, для представления и обработки всех данных и документов, необходимых для получения разрешения на отгрузку и для таможенной очистки товаров, поступающих в международную торговлю.
As of February 1st, 2010 Emergency Response Centre took over 112 emergency call handling from Molėtai police station in the territory of Molėtai District Municipality. This step is done in order to implement the programme of the Development of the infrastructure of Single Emergency Call Number 112. Единый центр помощи информирует, что с 1 февраля 2010 г. перенимает у комиссариата полиции Молетского района функцию администрирования звонков по единому телефонному номеру помощи 112 на территории самоуправления Молетай.
NIHRC referred to recommendation 15 and stated that the "UK Single Equality Act" was not applicable to Northern Ireland and the commitment in the St Andrew's Agreement to a Single Equality Bill was yet to materialise. КПЧСИ, сославшись на рекомендацию 15, заявила, что "Единый закон о равенстве Соединенного Королевства" не применяется в Северной Ирландии и что обязательство, содержащееся в Соглашении Сент-Эндрюс в отношении единого закона о равенстве, еще не переведено в практическую плоскость.
By 2010, it was clear that that effort had been successful, with 128,382 applicants having been admitted through the National Single University Education Registration System. Of those applicants, 1,217 are persons with disabilities and 2,702 are indigenous persons. В 2010 году эта работа была расширена благодаря предоставлению мест, через Единый реестр Национальной системы приема в университеты, 128382 абитуриентам, в том числе 1217 инвалидам и 2702 коренным жителям.
A Single Window does not necessarily imply the implementation and use of high-tech information and communication technology, although if Governments identify and adopt relevant ICT technologies, its efficiency can be greatly enhanced. обеспечивает возможность представления стандартизованной информации и документации через единый пункт ввода для выполнения всех нормативных требований, связанных с вывозом, ввозом и транзитом; если информация имеет электронный формат, то отдельные элементы данных вводятся лишь однократно;