Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Единый

Примеры в контексте "Single - Единый"

Примеры: Single - Единый
They also provided a single master timer to ensure that the times are as accurate as possible. Они также единый мастер-таймер для обеспечения того, чтобы раз являются точными, насколько это возможно.
On the tee of small calibers a single extractor with three legs and a groove for the middle barrel head is installed. На тройнике малых калибров устанавливается единый экстрактор с тремя ножками и проточкой под боёк среднего ствола.
You can use wizards in Allplan to define a single office-wide standard from the very outset. Чтобы с самого начала задать единый для Вашей организации стандарт, Вы можете воспользоваться ассистентами.
The single largest commercial source is BASF in Ludwigshafen, Germany, at around 60,000 tons per year. Единый большой производитель - BASF в Людвигсхафен-на-Рейне, Германия, с производительностью 60,000 тонн/год.
But an effective single banking supervisor is a prerequisite for the ESM's direct recapitalization of banks. Но эффективный единый банковский контролирующий орган является необходимым условием для того, чтобы Европейский стабилизационный механизм провел прямую рекапитализацию банков.
Permian period is characterized by the presence of single supercontinent called Pangea. В эпоху поздней перми сложился единый суперконтинент - Пангея.
They needed to learn to work together like a single organism. А вся эта история помогла им научиться действовать, как единый организм.
The trend towards consolidating a number of small projects into a single larger one has rationalized cooperation. Тенденция к объединению ряда небольших проектов в единый более крупный проект придала сотрудничеству более рациональный характер.
Whether a single, true index exists is a matter of debate. Вопрос о том, существует ли единый истинный индекс, является предметом обсуждений.
The expert from the United Kingdom suggested that a single luminous flux limit would be desirable and that the proposed values should be reduced. Эксперт от Соединенного Королевства высказался за единый предел светового потока и заявил, что предложенные величины следует сократить.
On June 29, European heads of state and government committed themselves to the creation of a single European supervisor for banks in the eurozone. Двадцать девятого июня главы европейских государств и правительств приняли решение создать единый европейский контролирующий орган для банков в еврозоне.
20B-8.2.1 For reasons of seaworthiness and for strength calculations, a convoy is considered as a single floating object. 20В-8.2.1 При рассмотрении мореходности и при расчетах прочности состав судов рассматривается как единый плавучий объект.
Thirdly, we concur with the PBC that there is a need for a single overall planning document. В-третьих, мы согласны с КМС в том, что необходим единый общий документ планирования.
A single independent entity be established organising and overseeing the legal aid system as a whole. Должен быть создан единый независимый орган, занимающийся вопросами организации системы правовой помощи и контролем за ее деятельностью в целом.
A single contact point should be designated to interface with space data providers and should be part of the global space-supported disaster management system. Следует назначить единый контактный пункт для связей с поставщиками космических данных, который должен быть частью глобальной системы борьбы со стихийными бедствиями при поддержке космической техники.
TRAINFORTRADE has adapted the course on trade with the European single market countries to local needs and is financed by the European Union. В рамках проекта ТРЕЙНФОРТРЕЙД с учетом местных потребностей был адаптирован курс "Торговля с европейскими странами, имеющими единый рынок", который финансируется Европейским союзом.
Multisignature (multi-signature) is a digital signature scheme which allows a group of users to sign a single document. Множественная (коллективная) подпись (англ. Aggregate signature) - схема (протокол) реализации электронной подписи (ЭЦП), которая позволяет нескольким пользователям подписывать единый документ.
Non-salaried workers outside agriculture have a single health scheme and several separate retirement pension schemes. Для лиц, не являющихся наемными и сельскохозяйственными работниками, предусмотрен единый режим пособий по медицинскому обслуживанию и ряд самостоятельных режимов пенсионного обеспечения.
SEPA will enable customers to make cashless euro payments to any account located anywhere in the area, using a single bank account and a single set of payment instruments. Единая зона платежей в евро позволит пользователям совершать безвалютные транзакции в евро любому другому пользователю, находящемуся в любом месте данной зоны, используя единый банковский счёт и единый набор платёжных инструментов.
Combine several contacts into a single merged contact to eliminate duplicate buddies. Возможность объединения нескольких контактов одного и того же человека в единый контакт.
The Acts created a single Parliament of Great Britain at Westminster as well as a customs and monetary union. Актом об унии были образованы единый Парламент Великобритании в Вестминстере, единый таможенный и монетный союзы, но система судопроизводства Англии и Шотландии сохранилась.
but that we're basically constructing a single, global machine. Мы создали единый, глобальный механизм.
Several POWER5 processors in high-end systems can be coupled together to act as a single vector processor by a technology called ViVA (Virtual Vector Architecture). Несколько таких процессоров могут работать сообща, превращаясь в единый векторный процессор, благодаря технологии ViVA (Virtual Vector Architecture).
Thus, it held Jacques Doriot in esteem for his attempts to unite the French far right into a single Front. В почёте у газеты был и Жак Дорио, пытавшийся объединить французских ультраправых в единый фронт.
As of October 2015, it has been collected in a single tankōbon volume. 5 октября 1991 года она была объединена в единый танкобон-том.