Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Единый

Примеры в контексте "Single - Единый"

Примеры: Single - Единый
11.135 Following a review of regeneration funding, the National Assembly propose to introduce a single Local Regeneration Fund. 11.135 После рассмотрения вопросов финансирования политики возрождения Национальная ассамблея предложила учредить единый Фонд местного возрождения.
There is now a single Film Council. В настоящее время существует единый Совет по кинематографии.
Early childhood education and pre-school education in fact form a single education cycle. Раннее и дошкольное обучение, собственно говоря, образуют единый педагогический цикл.
Preferably, hinged wall panels form a single three-dimensional complex unit as an element of the architectural composition of the surrounding area. Предпочтительно, навесные стеновые панели образуют единый объемно-пространственный комплекс как элемент архитектурной композиции окружающей территории.
We should act as a single entity, as parts or members of the same body. Мы должны действовать как единый механизм, как части или члены единого целого.
Governments could select or establish a single national centre, or spread resources over several key centres. Правительства могли бы выбрать или создать единый национальный центр или распределять ресурсы по нескольким ключевым центрам.
Accordingly, the Law Reform Commission was trying to establish a single comprehensive marriage act. С учетом этого Комиссия по правовой реформе пытается разработать единый всеобъемлющий закон о браке.
It is worthwhile, whenever possible, to produce a single consolidated submission representing a broad consensus by a number of NGOs. По мере возможности целесообразно представлять единый сводный доклад, отражающий широкий консенсус ряда НПО.
Wherever consolidation and convergence seemed possible, the chairmen have proposed a single text; otherwise, numbered options and brackets. Во всех случаях, когда, как представлялось, имелась возможность объединения и сведения воедино формулировок, председатели предложили единый текст; в других случаях даются различные варианты и используются скобки.
This project will consolidate the mail servers and domains of the New York and Geneva offices to a single pension mail domain. Данный проект объединит почтовые серверы и домены Нью-Йоркского и Женевского отделений в единый почтовый домен по пенсионным вопросам.
It describes collection and distribution through a single point ("Hub and Spoke" concept). Она предполагает сбор и распределение грузов через единый пункт (концепция "Хаб энд Споук").
The provisions of the COTIF thus enable a single legal regime to apply in the case of multimodal transport. Таким образом, положения КОТИФ позволяют применять единый правовой режим в случае мультимодальных перевозок.
The Minister of Justice draws up a single report on the basis of reports drafted each year by the accredited associations. На основе докладов, которые представляют каждый год аккредитованные ассоциации, министр юстиции готовит единый доклад.
The Task Force was not able to agree on a single approach and identified this as a policy issue. Целевая группа не смогла согласовать единый подход и определила этот вопрос в качестве политического.
In such a situation, it would be counterproductive to establish a single level of inventory holding for each type of vehicle. В такой ситуации было бы нецелесообразно устанавливать единый объем инвентарных запасов для каждого вида автотранспортных средств.
It had also discussed treaty-body reform and had recommended the establishment of a single body to deal with individual communications. Комитет также обсудил реформу системы договорных органов и рекомендовал учредить единый орган для рассмотрения вопросов, связанных с сообщениями отдельных лиц.
The single point of access should be protected by a firewall infrastructure. Единый пункт доступа должен быть защищен с помощью инфраструктуры межсетевого экрана.
The single account operating State-wide is now working. В настоящее время на общегосударственном уровне начал действовать единый счет.
8.2.2.7.1.4 A single examination for comprehensive courses may be held. 8.2.2.7.1.4 По многопрофильному курсу может проводиться единый экзамен.
Underlying these diverse expressions of concern is a single, powerful message: globalization must mean more than creating bigger markets. В основе этих различных проявлений озабоченности лежит единый, мощный призыв: глобализация должна означать нечто большее, нежели создание более обширных рынков.
The United Nations could be encouraged to develop a single web site on national reporting, divided by main themes. Организация Объединенных Наций могла бы рекомендовать разработать единый шёЬ-сайт национальных докладов с разбивкой по главным темам.
A single draft guideline can cover the two draft guidelines 1.7.1 and 1.7.2. Поэтому два проекта основных положений 1.7.1 и 1.7.2 можно было свести в единый проект.
However, the Redesign Panel proposed a single Registry to support both the Dispute and the Appeals Tribunals. Однако Группа по реорганизации предложила создать единый секретариат для обслуживания обоих трибуналов: Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала.
There was therefore no single criterion for the establishment of the evaluation committee. Поэтому какой-либо единый критерий создания комитета по оценке отсутствует.
If a single defined term was used, all references would be identical, consistent and complete. Если использовать единый имеющий определение термин, все ссылки будут идентичными, последовательными и полными.