Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Единый

Примеры в контексте "Single - Единый"

Примеры: Single - Единый
In response it was said that decentralizing terms in that way was less technologically neutral than a single, flexible term that could accommodate technological developments. В ответ было указано на то, что такое разделение терминов с технологической точки зрения носит менее нейтральный характер, нежели единый гибко сформулированный термин, в рамках которого могло бы предусматриваться возможное развитие технологий.
As a preliminary step, it was suggested that the draft articles and draft principles should be combined into a single draft instrument to be further considered by States. В качестве предварительной меры было предложено объединить проекты статей и принципов в единый проект документа для дальнейшего рассмотрения государств.
Where countries had scattered legal texts related to firearms, it was recommended that a single, coherent body of legislation be adopted. Странам, в которых применяются различные не связанные между собой правовые нормы, касающиеся огнестрельного оружия, рекомендовалось принять единый целостный свод соответствующих правовых норм.
As part of this commission the National Agency for Education set up a single website for issues concerning fundamental values and arranged conferences for schools. В связи с этим поручением Национальное управление образования создало единый веб-сайт для освещения вопросов, касающихся основополагающих ценностей, и организовало совещания для школ.
Belarus presents all its indicators in a single document on a specially made webpage "Baseline indicators of the Joint Environmental Information System". Беларусь, поместила все свои показатели в единый документ на специально созданном веб-сайте под названием «Базовые показатели Совместной системы экологической информации».
Composite indicators are formed when individual indicators are compiled into a single index on the basis of an underlying model of the multi-dimensional concept that is being measured (OECD definition). Композитные индикаторы формируются путем объединения отдельных показателей в единый индекс за счет использования основополагающей модели измеряемой многомерной концепции (определение ОЭСР).
The Assembly is currently considering this bill and others submitted by civil society to see if they can be treated as a single bill. В настоящее время Национальная ассамблея изучает как данный законопроект, так и другие, внесенные гражданским обществом, чтобы на их основе разработать единый документ.
There should also be a single agreed source of scientific advice; Должен быть также единый согласованный источник научных консультаций;
Such a single point of contact can be tremendously helpful in the light of the often myriad players involved in conducting an international firearms trace. Такой единый контактный центр мог бы оказаться чрезвычайно полезен, учитывая огромное число тех, кто вовлечен в процесс международного отслеживания огнестрельного оружия.
(b) A single source contains information on the supply and income approaches; and Ь) единый источник содержит информацию о методах поставок и дохода; и
If adopted, the new Act will replace the bulky and obsolete current legislation, and Ukrainian society will get a single Act governing the professional activity of journalists. В случае его принятия вместо громоздкого и устаревшего действующего законодательства украинское общество получит единый акт, регулирующий профессиональную деятельность журналистов.
At present, he failed to see how a single body could pursue the different objectives vested in the existing treaty bodies. На данный момент он не понимает, каким образом единый орган сможет выполнять различные задачи, поставленные перед нынешними договорными органами.
To develop a single list of potentially hazardous materials, which replaces appendices 1 - 3 of the IMO Guidelines Разработать единый список потенциально опасных материалов вместо приложений 1 - 3 к Руководящим принципам ИМО.
First, the Security Council could consider within the coming months ways to consolidate the separate reporting obligations of the three bodies into a single one. Во-первых, Совет Безопасности мог бы в предстоящие месяцы рассмотреть вопрос об объединении трех отдельных обязательных докладов этих трех органов в единый доклад.
The Advisory Committee welcomes the intention of the Secretary-General to prepare and submit to the General Assembly a single comprehensive annual report containing both financial and programme information. Консультативный комитет приветствует намерение Генерального секретаря готовить и представлять Генеральной Ассамблее единый всеобъемлющий годовой доклад, содержащий информацию как по финансовым, так и программным аспектам.
If the Commission decided against a single text, the Legislative Guide and the model legislative provisions would simply be issued as two separate documents. Если Комиссия примет решение не издавать единый текст, то Руководство для законодательных органов и типовые законодательные положения будут выпущены как два самостоятельных документа.
A single consolidated report might conceivably save paper and cut translation time, but the onus upon the States parties to provide hard information would essentially remain the same. Понятно, что единый консолидированный доклад может сэкономить бумагу и сократить время, необходимое для его перевода на другие языки, однако ответственность, лежащая на государствах-участниках по представлению реальной информации, останется в основном такой же.
Mr. Spenle (Switzerland) said that in the monist tradition of Switzerland, domestic law and international law formed a single legal order. Г-н Шпенле (Швейцария) говорит, что в соответствии с монистской традицией Швейцарии внутреннее и международное право формируют единый правовой порядок.
A single global mechanism would be most effective rather than a proliferation of financial mechanisms. Создания дополнительных финансовых механизмов следует избегать, так как наиболее эффективным был бы единый глобальный механизм;
A unified report was thus an attempt - misguided in his view - to distil a huge amount of material into a single document. Единый доклад является, таким образом, попыткой - с его точки зрения, неправильной - включить огромное количество информации в один документ.
Ordered, free and single market of Bosnia and Herzegovina, without internal trade or political barriers; упорядоченный, свободный и единый рынок Боснии и Герцеговины без внутренней торговли или политических барьеров;
To develop a single water-supply facilities register in Republika Srpska for each facilities type; составить единый реестр установок водоснабжения в Республике Сербской по каждому их виду;
As a result, the state also assumed full responsibility for satisfying the daily needs of every inhabitant; besides, everyone was guaranteed one single social security level. В результате государство также брало на себя полную ответственность за удовлетворение повседневных потребностей каждого гражданина; кроме того, всем был гарантирован единый уровень социальной защищенности.
A single, secular, national Civil Code governing personal status was essential to strengthen equality in society and to help the Government in its implementation of the Convention. Необходимо принять единый, светский, общенациональный Гражданский кодекс, регулирующий статус личности, чтобы укрепить равноправие в обществе и помочь правительству в осуществлении Конвенции.
EEA explained that following the discussions at the informal meeting of 1 June 2005, a single report would be prepared. Представитель ЕАОС сообщил, что после дискуссий, состоявшихся в ходе неофициального заседания 1 июня 2005 года, было решено подготовить единый доклад.