| The draft resolution unfairly applied a single and narrow standard for decolonization. | В этом проекте резолюции несправедливо применен единый и узкий подход к деколонизации. |
| They may be compatible, given their similarity, and it might also be preferable to have a single register for such objects. | Они могут быть совместимыми, учитывая их сходство, и, возможно, предпочтительно иметь для таких объектов единый регистр. |
| A single system for the acquisition, registration and possession of sporting shotguns has been introduced in the territory of Turkmenistan. | На территории Туркменистана введен единый порядок приобретения, учета и хранения охотничьих ружей. |
| The Committee welcomes the third and fourth periodic reports of Luxembourg, which were combined in a single document following the Committee's recommendation. | Комитет приветствует третий и четвертый периодические доклады Люксембурга, которые сведены в единый документ согласно рекомендации, сделанной Комитетом. |
| Our single rooms have private bath, TV and heating/ air conditioning. | Наш единый номер ванная, телевизор и отопления/ кондиционирования воздуха. |
| Some authors have suggested that adults do not hold a single set of working models. | Некоторые авторы предположили, что взрослые не имеют единый набор рабочих моделей. |
| They united the priesthoods of Egypt into a single order under the leadership of Hatshepsut's Vizier, Hapuseneb. | Они объединили священство Египта в единый порядок под руководством визиря Хатшепсут, Хапузенеба. |
| It provided the functionality of all three stand alone products into a single seamless product. | Он обеспечил функциональность всех трех автономных продуктов в единый бесшовный продукт. |
| The data of these items come in a single personalisation center data. | Данные из этих пунктов поступают в единый центр персонализации данных. |
| For the 1936-37 season, the Eastern and Western sections were merged into a single division. | В сезоне 1936-37 Восточный и Западный дивизионы были объединены в единый дивизион. |
| Others have argued that the three domains of life arose simultaneously, from a set of varied cells that formed a single gene pool. | Другие утверждают, что три области жизни возникли одновременно, из набора разнообразных клеток, которые образовали единый генофонд. |
| The new Web Listener Definition Wizard allows you to select a single certificate for the specified Weblistener. | Новый помощник ШёЬ Listener Definition Wizard позволяет вам выбрать единый сертификат для определенного Weblistener. |
| Our company operates as a single well- set mechanism. | Наша компания работает как единый слаженный механизм. |
| The projects of all five houses were made by the architect Sebastian Cherfolio, they formed a single ensemble. | Проекты всех пяти домов составил архитектор Себастьян Черфолио, они образовали единый ансамбль. |
| Instead, the Grand Council of Fascism selected a single list of candidates to be approved by plebiscite. | Вместо этого Большой фашистский совет выбирал единый список кандидатов, которые были утверждены путём плебисцита. |
| This is a center which unites all the components of a site in a single object that can be unlimitedly extended and enhanced. | Это центр, объединяющий все составляющие сайта в единый объект, который можно неограниченно расширять и модернизировать. |
| In the international practice the single term "the biological weapon" is frequently used. | В международной практике часто используется единый термин - биологическое оружие. |
| And you will be given a single password, used on other computers, to connect to the homegroup. | Вам будет предоставлен единый пароль, используемый на всех компьютерах для подключения к homegroup. |
| France has not given up its demand for a "political" Europe that is more than merely a single market. | Франция еще не оставила своих стремлений к созданию «политической» Европы, которая представляет собой нечто большее, чем просто единый рынок. |
| Like its predecessor, Accent, Mach used a single shared-memory mechanism for physically passing the message from one program to another. | В частности, Mach использует единый механизм разделения памяти для физической передачи сообщений от одной программы к другой. |
| In 1994, the JFL was again reunified into a single division. | В 1994 году лига снова была объединена в единый дивизион. |
| Old Lace appears together with Chase Stein as a single joint character in Marvel: Avengers Alliance. | Олд Лейс появляется вместе с Чейзом Стэйном как единый совместный персонаж в Marvel: Avengers Alliance. |
| For example, in the word ship, the two letters of the digraph ⟨sh⟩ together represent the single consonant. | Например, в слове ship, две буквы sh вместе представляют собой единый согласный. |
| Tokyo and Yokohama form a single industrial complex with a concentration of light and heavy industry along Tokyo Bay. | Токио и Иокогама образуют единый индустриальный комплекс лёгкой и тяжёлой промышленности, расположенный вдоль побережья Токийского залива. |
| This is helpful if you have split a single document into multiple files. | Это поможет вам в том случае, если нужно разделить единый документ на несколько файлов. |