Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Единый

Примеры в контексте "Single - Единый"

Примеры: Single - Единый
This allows you to create a single international data bank of skilled workers and a uniform system of evaluating staff. Это позволяет создать единый международный банк информации о квалифицированных специалистах и выработать единую систему оценки персонала.
Libraries unify access to databases by providing a single low-level programming interface to the application developer. Библиотеки унифицируют доступ к базам данных, предоставляя единый низкоуровневый программный интерфейс разработчику приложения.
It provides access to files, web sites and other resources through a single consistent API. Она обеспечивает доступ к файлам, веб-сайтам и другим ресурсам через единый API.
The Bose-Einstein condensate behaves like a single quantum entity. Бозе-эйнштейновский конденсат ведет себя как единый квантовый объект.
Instead, it provides a single letter (in this case,) for both. Вместо этого он использует единый символ (в этом случае -) для обоих звуков.
This Committee recommended the creation of a single planning body with executive power. В итоге, им рекомендовалось создать единый орган планирования с исполнительной властью.
In 1750 the island, previously split into exclaves of numerous duchies, was united as single administrative district. В 1750 году остров, прежде разделённый между различными герцогствами, был объединён в единый административных округ.
Of different colors and religions and ideologies, however, a single people. Люди разных цветов кожи, разной веры и убеждений тем не менее, единый народ.
He shall unite the people into a single Khalasar. Он объединит всех в единый кхаласар.
The single market also provides a platform and leverage to export goods and services to international markets. Единый рынок также предоставляет платформу и рычаги для экспорта товаров и услуг на международные рынки.
So we must make the single market more open, internally and externally. Поэтому мы должны сделать единый рынок более открытым, как внутренне, так и внешне.
The single market has been crucial to making Europe one of the most prosperous places on the planet. Единый рынок сыграл решающую роль в том, что Европа стала одним из самых процветающих мест на планете.
By exiting the EU, the UK would severely damage its economic interests, losing both the single market and London's role as a financial center. Великобритания нанесет серьезный ущерб своим экономическим интересам, потеряв единый рынок и роль Лондона в качестве финансового центра.
An integrated single market in financial services would be a platform for innovation and increased competitiveness. Интегрированный единый рынок финансовых услуг может стать платформой для инноваций и увеличения конкурентоспособности.
In principle, the entire Eurozone forms a single market, but that is not how things work out in practice. Теоретически Еврозона образует единый рынок, однако на практике все происходит совсем по-другому.
Suddenly, the single European market is forgotten, and a return to fragmented markets is taking root. Внезапно единый европейский рынок был забыт, и началось возвращение к фрагментированным рынкам.
A single list of MPR candidates was returned to the legislature every five years. Каждые пять лет подавался единый список кандидатов НДР в законодательный орган.
The Mail Merge Wizard creates a single merged document with page breaks between each recipient. Мастер слияний создает единый объединенный документ с разрывом страниц между получателями.
Microsoft Passport, the predecessor to Windows Live ID, was originally positioned as a single sign-on service for all web commerce. Microsoft Passport, предшественник Windows Live ID, изначально позиционировался как единый идентификатор для всех сайтов.
The view was expressed that a single regime for navigation of space objects was necessary. Было высказано мнение, что для навигации космических объектов необходим единый режим.
We should expand the European single market in order to boost growth and avoid new divisions. Мы должны расширять единый европейский рынок, чтобы увеличить темпы роста и избежать новых разделений.
It is not easy to determine a single method for setting priorities or for establishing standards of quality, effectiveness or efficiency. Трудно выработать единый метод определения приоритетов или установления стандартов качества, эффективности или результативности.
This organism is a single specimen of a virus of a common cold. Этот организм - единый образец вируса обычной простуды.
Not one single French soldier to remain on Russian soil. Ни единый французский солдат не останется на российских землях.
The Secretary-General had decided to submit a single comprehensive report which was both descriptive and analytical. Генеральный секретарь принял решение представить единый всеобъемлющий доклад, который носил как описательный, так и аналитический характер.