Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Единый

Примеры в контексте "Single - Единый"

Примеры: Single - Единый
The establishment of a single national coordination mechanism for disaster management with representation of all sectors and of civil society from disaster-prone areas. необходимо создать единый национальный координационный механизм по вопросам готовности к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий, в котором были бы представлены все сектора и организации гражданского общества из районов, подверженных стихийным бедствиям.
As a result of this decision, each State that is a member of WIPO or a party to one of its contribution-financed conventions pays a single contribution, irrespective of the number of contribution-financed conventions to which it is a party. В соответствии с этим решением каждое государство, являющееся членом ВОИС или стороной одной из ее конвенций, финансируемых за счет взносов, выплачивает единый взнос независимо от количества финансируемых за счет взносов конвенций, стороной которых оно является.
In contrast to the current situation, in the future each linguistic region will have a single curriculum: for German-speaking cantons, "Lehrplan 21"and for French-speaking cantons, "Plan d'études romand". В отличие от нынешней ситуации, в будущем в каждом языковом регионе будет свой единый учебный план: в немецкоязычных кантонах это - "Учебный план-21", а во франкоязычных - "Романский учебный план".
The Committee recommends that the State party consider defining a child rights policy, based upon a rights-based approach to implementation of the Convention, and that a single State mechanism be provided with responsibility for the coordination of the Convention's implementation. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о выработке такой политики в области прав ребенка, в основу которой был бы положен подход к осуществлению Конвенции, ориентированный на соблюдение таких прав, и возложить на единый государственный механизм ответственность за координацию осуществления Конвенции.
Current legislation combines vocational education and training programmes, the basic social and health-care training programmes, and agricultural training programmes in a single act, which allows for simple, dynamic, target-oriented framework management. Теперь действует единый законодательный акт, регулирующий вопросы выполнения программ профессионально-технического обучения и подготовки, программ базовой подготовки работников социальной сферы и здравоохранения и программ подготовки сельскохозяйственных кадров; этот акт обеспечивает простой, динамичный и ориентированный на достижение конкретных целей механизм управления.
The Organizational Resilience Officer, approved as general temporary assistance during the 2010/11 period, revised and consolidated the individual business continuity plans into a single DPKO and DFS plan integrated with the overarching plan for the Secretariat at Headquarters. Сотрудник по вопросам обеспечения непрерывности функционирования систем, должность которого на 2010/11 год утверждена по линии временного персонала общего назначения, проанализировал и свел отдельные планы обеспечения непрерывности функционирования систем в единый план ДОПМ и ДПП, интегрированный с общим планом Секретариата в Центральных учреждениях.
The Single European Act is signed. Подписан Единый европейский акт.
(a) Single source of information а) Единый источник информации
Single gradient (80 per cent) Единый градиент (80 процентов)
"Single and multiple lamp" 2.14 "единый и составной огни"
Single file. Slow. Careful. Единый ряд.Медленно. осторожно давайте.
Single bank account for two funds Единый банковский счет для двух фондов
How the Single Capital Pot works Как функционирует единый инвестиционный фонд
Single versus multiple offshore service centres Единый периферийный центр обслуживания или несколько таких центров
(a) Single contract of carriage; а) единый договор перевозки;
(c) Single liability regime. с) единый режим ответственности.
"Single and multiple lamps" 2.16 единый и составной огни ;
(a) providing funding for Innovation and Technology Counsellors (ITCs) to be placed in "Business Links" (a national network of "one stop shops" which bring together all key local providers of business support through a single, local access point). а) финансирование работы советников по вопросам изобретений и технологии в деловых центрах (национальная сеть универсальных пунктов, которые объединяют всех основных обслуживателей деловых кругов через единый местный информационный пункт).
Invites the Executive Director to consider options for merging the various parts of the annual report into a single, concise, performance- and results-oriented annual report, taking into account the priorities, goals and outputs contained in the MYFF. предлагает Директору-исполнителю изучить варианты объединения различных частей годового доклада в единый, краткий и ориентированный на повышение эффективности и конкретные результаты годовой доклад с учетом приоритетов, задач и конкретных результатов, предусмотренных в МРФ.
(c) The PROCAMPO programme of support for rural areas: its capitalization, alternative registration and continuous support procedures were improved, response times were reduced by 40 per cent, coverage was expanded, new producers were incorporated and a single format for re-enrolment was adopted; с) Программа "Прокампо" и ее подпрограммы ресурсного обеспечения, дополнительной записи и постоянной поддержки: на 40% уменьшилось время ожидания, расширен охват, включены новые производители и введен единый формат для записи.
The establishment of a single, self-governed body with compulsory membership, which would administer issues related to the bar such as access to the profession, removal from the profession, disciplinary measures, respect for ethical rules and continuing legal education. создать единый, основанный на принципах самоуправления орган с обязательным членством, который ведал бы всеми связанными с адвокатурой вопросами, такими, как доступ к юридической профессии, отрешение от профессии, принятие дисциплинарных мер, соблюдение этических норм и непрерывное юридическое образование.
half of the world's overseas development assistance; the biggest single market in the world; 45,000 diplomats; almost 100,000 peace-keepers serving on every continent; and the prospect of using trade, aid, and membership as catalysts to encourage neighboring states to become open societies. половина всей мировой помощи развитию; самый большой единый рынок в мире; 45000 дипломатов; почти 100000 миротворцев, служащих на всех континентах; и перспектива использования торговли, помощи и членства в ЕС как катализаторов для поощрения превращения соседних государств в открытые общества.
Welcomes the UNFPA integrated budget, 2014-2017, in response to decision 2009/26 to present a single, integrated budget that includes all budgetary categories to complement the strategic plan, 2014-2017; приветствует представление сметы единого бюджета ЮНФПА на 2014 - 2017 годы, подготовленной в ответ на решение 2009/26, в котором предлагалось представить единый, комплексный бюджет, включающий все категории бюджета и дополняющий стратегический план на 2014 - 2017 годы;
People and goods circulated freely throughout the country, airline companies and national service providers operated throughout the country, including in Ituri, and a single tax regime enforced since the establishment of the Transitional Government Люди и товары свободно передвигаются по территории страны, авиакомпании и национальные компании, занимающиеся оказанием различных услуг, также действуют на всей территории страны, включая Итури, и с момента создания переходного правительства в стране действует единый налоговый режим
The intended benefits of IPSAS adoption are not comprehensively collated in any single document, including the high-level IPSAS project plan; and there is neither an action plan for benefits delivery, nor any benefits-tracking arrangements. отсутствует единый документ, в котором описывались бы предполагаемые преимущества перехода на МСУГС, включая подготовленный на высоком уровне план осуществления проекта внедрения МСУГС; и отсутствует как план действий по реализации преимуществ, так и какие бы то ни было процедуры контроля в этой области.