| Implement universal primary and secondary education for girls, with no school fees. | Внедрять всеобщее начальное и среднее образование для девочек без взимания платы за обучение. |
| Parents of pupils who are 16 and over on 1 August are asked to pay school fees. | Плату за школьное обучение предлагается вносить родителям учащихся, которым по состоянию на 1 августа исполнилось 16 и больше лет. |
| Mr. BOYD asked whether only one school in the State party provided instruction in Russian. | Г-н БОЙД интересуется, действительно ли в государстве-участнике существует только одна школа, где обучение ведется на русском языке. |
| Participants called for eliminating school fees and other barriers that limit access to education, especially for those who live in poverty. | Участники призвали к ликвидации платы за школьное обучение и других барьеров, ограничивающих доступ к образованию, особенно тем, кто живет в условиях нищеты. |
| Humanitarian NGOs deliver both food and non-food items to IDP camps and provide clean water, health services and school facilities for children. | Гуманитарные неправительственные организации доставляют продовольственные и непродовольственные товары в лагеря внутренних перемещенных лиц и обеспечивают доброкачественное водоснабжение, медицинское обслуживание и обучение детей в школах. |
| 1881: Zamenhof returns to Warsaw to continue medical school, and starts to recreate his project. | 1881 - Заменгоф возвращается в Варшаву, для продолжения обучение медицине, и начинает воссоздавать свой проект. |
| Violetta and her friends had to return to Buenos Aires for their last year of school. | Виолетта и ее друзья должны вернуться в Буэнос-Айрес, чтобы закончить обучение. |
| He pays for my school, my rent. | Он платит за мое обучение, аренду. |
| Families were increasingly indebted and could no longer pay school or university fees, leading many children and students to drop out. | Семьи все чаще оказываются неспособными расплатиться с долгами и не могут вносить плату за обучение в школе или университете, в связи с чем многим школьникам и студентам приходится бросать учебу. |
| For the children of such families who are still in school, discrimination and fear affect learning and socialization. | Что касается детей из таких семей, которые все еще посещают школу, то дискриминация и страх влияют на их обучение и общение с другими детьми. |
| Payment of school fees is not compulsory. | Плата за школьное обучение не является обязательной. |
| Subsidized school expenses for low-income families; | частичная оплата расходов на обучение в школе детей из бедных семей; |
| Source: Institution for Information in Education. a Education provided by elementary or special school. | Источник: Институт информации в области образования. а Обучение в начальной или специальной школе. |
| Promoted to lieutenant on 14 April 1795, he continued his full-time education at a private school in Woolwich. | 14 апреля 1795 года был произведён в лейтенанты, и продолжил дневное обучение в частной школе в Вулвиче. |
| At least one teacher in every school should undergo training which includes how to tackle homophobic bullying. | По крайней мере, один учитель в каждой школе должен пройти обучение, которое включает в себя программу о способах борьбы с гомофобными издевательствами». |
| She received training at a company school at Fox Studios for their stock actors. | Она прошла обучение в школе компании в студии Fox для своих актёров. |
| The educational process in our school is directed on intensive mastering of tap dance technique. | Обучение в нашей школе направлено на интенсивное овладение техникой степа (tap dance). |
| As a child, Farrow skipped grades in school and took courses with the Center for Talented Youth. | Будучи ребёнком, Фэрроу пропустил обучение в школе, взяв уроки в Центре для талантливой молодёжи. |
| Besides the opportunity costs associated with education, school fees can be very expensive, especially for poor households. | Несмотря на то, что цена возможности посещения школьного учреждения определяется образовательными структурами, оплата за обучение может быть слишком высока, особенно для семей с небольшим достатком. |
| A year later, the authorities allowed to organize a school Dudinka experiential learning first-graders a manuscript ABC Aksyonova. | Спустя год начальство разрешило организовать в одной из школ Дудинки экспериментальное обучение первоклассников по рукописному букварю Аксёновой. |
| He continued his studies at the Donetsk higher military-political school. | Продолжил обучение в Донецком высшем военно-политическом училище. |
| In 1933 he entered a Jesuit school in Montevideo and he started studying music. | В 1933 он поступил в иезуитскую школу в Монтевидео и начал обучение музыке. |
| They maintained instruction in French in two of the city's four school districts (all served white students). | Обучение на французском языке велось в двух из четырёх школьных районов города (все они были белыми). |
| In 1936 a new law was passed that allowed a student to attend Polish school only if both parents were Poles. | В 1936 году был принят новый закон, который позволял обучение в польской школе, только если оба родители были поляками. |
| Durst cancelled his wife's credit card, removed her name from a joint bank account, and refused to pay her medical school tuition. | Дёрст заблокировал кредитную карту своей жены, удалил её имя с совместного банковского счёта и отказался оплачивать обучение в медицинской школе. |