Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "School - Обучение"

Примеры: School - Обучение
In addition, human rights officers regularly trained new police recruits at the police training school at Hastings, together with civilian police Помимо прочего, сотрудники по правам человека на регулярной основе совместно с гражданской полицией осуществляли обучение новых полицейских в учебной школе полиции в Хейстингсе.
(c) Not fully achieved due to attrition and delayed expansion of police training school to accommodate the recruits per intake ё) Результат достигнут не полностью в силу сокращения численности персонала и более медленного, чем предполагалось, расширения школы по подготовке полицейских, в которой должны проходить обучение новобранцы.
However, access to secondary and tertiary education remains a serious challenge for all children, particularly orphans and youth from poor families, owing to the lack of funds for school fees and other educational support. Однако доступ к среднему и высшему образованию остается серьезным вызовом для всех детей, в частности сирот и молодежи из бедных семей, из-за отсутствия средств для покрытия платы за обучение в школе и другой учебной поддержки.
By June 2006, around 560 former child soldiers were back in school, and 1,800 were undertaking vocational training. К июню 2006 года примерно 560 бывших детей-солдат возобновили обучение в школах и около 1800 человек проходили профессионально-техническое обучение.
He wished to know the school attendance rates for indigenous children, and whether there were any schools that provided instruction in the main indigenous languages. Он просит представить данные относительно показателей посещаемости образовательных учреждений детьми из числа коренных народов, а также интересуется, существуют ли школы, обучение в которых ведется на языках коренных народов.
The Kazakh ethnic minority, for example, had secondary schools funded by the State; in areas where ethnic groups were not numerous enough to warrant their own school, they nevertheless had the right to special classes. Например, средние школы, финансируемые государством, созданы для казахского этнического меньшинства; в районах, где численность этнических групп является недостаточной, чтобы создавать для них собственную школу, они тем не менее имеют право на обучение в специальных классах.
Moreover, the law that was adopted in 2005 permitted municipalities to send a bilingual child who was obliged to attend courses in Danish as a second language to a school located outside of his neighbourhood, where he would have greater opportunities for successfully completing the instruction. Более того, принятый в 2005 году закон позволяет муниципалитетам направлять двуязычного ребенка, который должен посещать курсы датского языка как второго языка, в школу, находящуюся за пределами его квартала, где у него будет больше шансов успешно пройти обучение.
Work is being done, in coordination with the competent authorities, to provide other social services such as a school and a health centre. В сотрудничестве с компетентными властями ведется работа по оказанию других социальных услуг, таких, как обучение детей в школах и предоставление услуг медицинским центрам.
However, the impact of HIV/AIDS had frustrated efforts for the advancement of women, for instance, when a girl had to drop out of school to care for sick or orphaned brothers and sisters. Тем не менее, последствия распространения ВИЧ/СПИДа подрывают усилия по улучшению положения женщин, например, в тех случаях, когда девочки вынуждены прерывать школьное обучение, чтобы ухаживать за больными или осиротевшими братьями и сестрами.
With the world's young population also increasing, UNFPA was keen that young people should be able to exercise their rights to stay healthy, stay in school, delay having families, enter the labour force and act as leaders. С учетом того, что численность молодого населения планеты также увеличивается, ЮНФПА стремится обеспечить, чтобы молодые люди имели возможность осуществить свои права на хорошее здоровье, обучение в школе, создание семьи тогда, когда они сочтут нужным, получение работы и выполнение руководящих функций.
The "second chance" programme in primary education not only offered the opportunity for accelerated progression but also allowed for recognition of competencies not acquired in school. Программа "второго шанса" в области начального образования дает возможность не только пройти ускоренное обучение, но и позволяет обнаружить способности, не выявленные в школе.
It should be borne in mind, however, that many students leave the school system to undertake further education and training, including traineeships under the Industry Training Act. Однако следует иметь в виду, что многие учащиеся уходят из школьной системы, чтобы продолжить свое образование и профессиональную подготовку, включая обучение по специальностям в соответствии с Законом о профессионально-техническом образовании.
Some 47 countries are working with school sanitation and hygiene programmes, including construction of separate facilities for girls in schools as a strategy to improve the enrolment and retention rates for girls. Приблизительно 47 стран разрабатывают школьные программы по вопросам санитарии и гигиены, предусматривающие строительство в школах раздельных туалетов, с тем чтобы увеличить число поступающих на учебу и продолжающих обучение девочек.
In 2002, more than 22,000 students benefited from the curriculum intended to promote non-violence, conflict resolution and a basic understanding of human rights among youth and school children in public and private schools. В 2002 году более 22000 учащихся прошли обучение по программам, направленным на создание культуры ненасилия и урегулирование конфликтов, а также на обеспечение элементарного понимания прав человека среди молодежи и школьников в государственных и частных школах.
In 1997, the Government had instituted a programme of universal primary education, under which four children per family were exempted from paying school fees. В 1997 году правительство приступило к реализации программы всеобщего начального образования, в рамках которой четверо детей в семье могут не платить за обучение в школе.
Three years later, he left the school with honors and became the assistant of musical director of the Orchestra of Massy Dominique Rouits where he regularly continues to direct classical works. Три года спустя он закончил обучение с отличием, что позволило ему стать ассистентом руководителя оркестра Massy Dominique Rouits, где он продолжал создавать классические произведения.
In rural China, families dedicate as much as a third of their income to school fees (Peverly). В сельских районах Китая каждая семья выделяет треть своего дохода на обучение своего ребёнка.
Because there are only 8,760 hours in a year, and to pay for school, she needed to work 9,500 hours. Потому что в году всего 8,760 часов, а чтобы оплатить обучение, ей пришлось бы работать 9,500 часов.
Lewin attended the gunnery school at HMS Excellent in Spring 1945 and then joined the staff there in May 1945. Весной 1945 года проходил тренировочные курсы на HMS Excellent, а затем поступил туда на обучение в мае 1945 года.
This is your mortgage, property tax, insurance, school tuition, and that's for your foundation. Это деньги на ипотеку, налоги на имущество, страховку, обучение и для вашего фонда.
During the last two weeks school students received intensive conversational English training, improved their communicative skills in English, and learned to rightly express, present and defend their own opinions in English. За две недели школьники прошли интенсивное обучение разговорному английскому языку: улучшили свои коммуникативные навыки, научились правильно выражать, представлять и отстаивать собственное мнение.
M-DCPS is also one of a few public school districts in the United States to offer optional bilingual education in Spanish, French, German, Haitian Creole, and Mandarin Chinese. M-DCPS так же один из немногих общественных школьных округов в США, в котором предлагают двуязычное обучение на испанском, креольском (Гаити) или китайском.
Education in the ski school is conducted in five grades of complexity (A, B, C, D, E), individually or in groups with various course duration. Обучение в лыжной школе ведется в пяти классах по степени трудности (А, В, С, D, Е) в индивидуальном порядке или в группах с разной продолжительностью курса.
In 1932, she signed a contract with RKO Radio Pictures, and she was assigned to a succession of acting, singing, and dancing classes at the studio's drama school. В 1939 году она подписала контракт с «RKO Pictures», и её определили на обучение актёрскому ремеслу, а также пению и танцам в студийной драматической школе.
Before turning pro as a mixed martial artist, St-Pierre worked as a bouncer at a Montreal night club in the South Shore called Fuzzy Brossard and as a garbageman for six months to pay for his school fees. Перед тем как стать профессионалом в смешанных единоборствах, Сен-Пьер работал вышибалой в Монреальском ночном клубе «Fuzzy Brossard» на Южном побережье и мусорщиком в течение 6 месяцев, чтобы оплатить школьное обучение.