Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "School - Обучение"

Примеры: School - Обучение
More girls are staying in school past the primary level. Все больше девочек продолжают обучение после начальной школы.
Some 90 per cent of all children in Ecuador attend school, with girls tending to outnumber boys. В этой связи можно отметить, что в Эквадоре проходят обучение около 90% мальчиков и девочек, при этом наблюдается тенденция к увеличению доли девочек.
In many countries school administrations are not set up to handle indigenous bilingual education effectively. Во многих странах школьная администрация не готова эффективно обеспечивать обучение детей из числа коренных народов на двух языках.
Health education, including life skills, should be introduced into school curricula and programmes designed for out-of-school youth. Санитарно-гигиеническое просвещение, вклю-чая обучение жизненно важным навыкам, должно стать частью школьных учебных программ и программ для молодых людей, не посещающих школу.
Suriname should ensure that parents from the most vulnerable sections of society were not burdened with excessive school running costs. Суринаму следует обеспечить, чтобы родителям из наиболее уязвимых групп общества не приходилось нести чрезмерно высокие расходы на школьное обучение.
Education at school will put a special focus on the training in IT and communications technology. В школьном образовании особый упор будет сделан на обучение ИТ и коммуникационным технологиям.
Displaced children may be denied the right to education due to a lack of birth certificates or inability to pay school fees. Перемещенные дети могут лишаться права на образование из-за отсутствия свидетельств о рождении или неспособности оплатить школьное обучение.
Pre-primary and primary schools outside the public school network charge tuition fees and other charges. Дошкольные учебные заведения и начальные школы, не входящие в систему государственных школ, взимают плату за обучение и другие услуги.
Policy formulation and strategizing was enhanced through the annual post-graduate summer school, attended by 52 young researchers. В результате проведения ежегодной летней школы для аспирантов, в которой прошли обучение 52 молодых научных работника, повысилась эффективность разработки политики и стратегий.
Other girls, seeing that staying in school does not lead to income, have little incentive to continue their education. У других девочек, видящих, что образование в итоге не приносит дохода, практически нет мотивации продолжать обучение.
Lithuania does not have programmes dedicated exclusively to girls or women early school leavers. В Литве нет каких-либо специальных программ для девочек и женщин, оставивших школу, не закончив обучение.
Component 3: After-school tuition to achieve greater success in school; с) компонент З: Внеклассное обучение для более успешной учебы в школе;
However, with the Government's intervention and public awakening, parents began to send, and keep their girls in school. Однако благодаря действиям правительства и росту сознательности населения родители начали отправлять девочек в школы, и они продолжают обучение.
Various resources make it easy for schools to teach the subject of women as part of a range of school activities. В рамках широкого круга учебных мероприятий различные источники облегчают обучение в школах предметам, посвященным женской проблематике.
Parents cite distance to school, cost, seasonal labour demand and (for girls) early marriage as major barriers. В качестве основных препятствий для посещения школы родители называют удаленность школ, плату за обучение, сезонный спрос на рабочую силу и, в случае девочек, ранние браки.
At all basic education schools in the country, boys and girls attend school in mixed classes. Во всех общеобразовательных школах республики налажено совместное обучение девочек и мальчиков.
Schools that educate for sustainable development have accepted quality criteria as a key element of their mission and school curriculum. Школы, в которых ведется обучение по тематике устойчивого развития, используют критерии качества в качестве основного элемента своей работы и школьного учебного плана.
The difference is partially attributed to the value of the time that students spend in school. Разница частично объясняется стоимостью времени, расходуемого учащимися на обучение в школе.
(b) School-feeding programmes, scholarships or school fee waivers; Ь) программы школьного питания, стипендии или отмена платы за обучение в школе;
That could contribute to eliminating barriers and facilitating professional reinsertion of girls who dropped out of school. Это могло бы содействовать ликвидации препятствий и облегчить трудоустройство девушек, прервавших обучение в школе.
Pupils must attend school until they have acquired basic education or attained 17 years of age. Всеобщее обучение длится до получения основного образования либо до достижения учащимися 17-летнего возраста.
Children of asylum-seekers can also, under certain conditions, be permitted to attend teaching at a nearby school. Детям просителей убежища может быть также при некоторых условиях разрешено получать обучение в близлежащих школах.
Girls withdrew from education or did not attend school, due to cultural beliefs and obligations embedded in society. Девочки бросают обучение или не ходят в школу из-за культурных предрассудков и обязанностей, которыми наделяет их общество.
Community partners, law enforcement officers, teachers and school counsellors are trained to detect and manage child abuse cases. Партнеры в общинах, сотрудники правоохранительных органов, учителя и школьные психологи проходят обучение по выявлению случаев издевательства над детьми и методам вмешательства.
In 2010, UNICEF stated that the Ministry of Education has routinely facilitated teen mothers' return to school. В 2010 году ЮНИСЕФ заявил, что Министерство образования на постоянной основе помогает молодым матерям возобновить школьное обучение.