Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "School - Обучение"

Примеры: School - Обучение
CCAQ supported the proposal that data on school fees be collected at the secondary level in duty stations in the United States dollar area/outside the United States where there were a large number of international staff educating their children; ККАВ поддержал предложение о сборе данных о плате за обучение в средних школах в местах службы зоны доллара США за пределами Соединенных Штатов, в которых получают образование дети значительного числа международных сотрудников;
In terms of research, feasibility studies and capacity development in cooperation with research and training institutions, contribute to efforts of school fee abolition policies and other measures to address household cost barriers to education in at least 10 countries ЮНИСЕФ/ ЮНЕСКО/МИПО/ГВБ: содействие, с помощью научных исследований, технико-экономических обоснований и развития потенциала в сотрудничестве с научно-исследовательскими и учебными учреждениями, усилиям по отмене платы за школьное обучение и другим мерам по устранению материальных препятствий, мешающих семьям дать образование своим детям не менее чем в 10 странах
She asked about the rate of illiteracy, in particular among women; measures to keep adolescent mothers in school; and measures to encourage young women to choose studies in the male-dominated areas of science and technology. Она спрашивает об уровне неграмотности, особенно среди женщин, о мерах, позволяющих несовершеннолетним матерям продолжить обучение в школе, и о мерах, поощряющих молодых женщин изучать те области науки и техники, где преобладают мужчины.
Paradoxically, in many countries education should be both free and compulsory for children, while school fees negate the children's right to education, replacing it by access for those who can afford the cost. Парадоксально, что во многих странах образование должно быть одновременно бесплатным и обязательным для детей, в то время как плата за школьное обучение сводит на нет право детей на образование, делая его доступным лишь для тех, кто может позволить себе его оплачивать.
110.90 Incorporate the education of human rights in its school curricula in order to raise human rights awareness among the people (Libya); 110.90 включить обучение в области прав человека в школьные программы в целях повышения осведомленности населения о правах человека (Ливия);
Since the report made no reference to the training of medical personnel, he asked whether they were specifically instructed how to diagnose the effects of torture and whether medical school curricula included specific forensic training in recognizing the signs of torture. Поскольку в докладе не упоминается о подготовке медицинского персонала, то возникает вопрос, обучается ли он конкретно диагностированию последствий пыток, и входит ли в программы медицинских училищ обучение специальным судебным методам распознавания следов применения пыток
(c) For persons between the ages of 13 and 18: programmes to enhance responsibility and provide employment assistance, incentives to complete school, training and support to find employment and functional family therapy for young offenders and their families. с) для детей в возрасте от 13 до 18 лет: разработка программ повышения ответственности и оказания помощи в трудоустройстве, стимулирование завершения школьного образования, профессиональное обучение и помощь в поисках работы, а также меры функциональной семейной терапии для молодых правонарушителей и их семей.
(b) Ensuring that human rights education, including in children's rights, is incorporated into the school curricula in the different languages of instruction, where applicable, and that teachers have the necessary training; Ь) обеспечения того, чтобы обучение правам человека, включая права детей, было включено в программу школьного образования на различных языках преподавания, в тех случаях, когда это является необходимым, и чтобы учителя имели необходимую подготовку;
(b) Education (official language training courses of 190 - 290 hours for adults, education for children of pre-school and school age); Ь) обучение (официальные курсы языковой подготовки в объёме 190-290 часов для взрослых, а также обучение для детей дошкольного и школьного возраста);
(a) Reaffirming that investment in people is as vital as investment in capital, they called for paying special attention to sound basic education, skill formation and training, which is a lifelong undertaking, and improving the transition from school to work; а) подтверждая то, что инвестиции в людские ресурсы также необходимы, как и капитальные вложения, они призвали обращать особое внимание на качественное базовое образование, профессиональное обучение и подготовку, которые являются делом всей жизни, а также облегчение перехода со школьной скамьи к трудовой деятельности;
(a) The World Directory of Design Education was also updated to include almost 250 schools offering design education at the post-secondary school level, in 37 countries worldwide. а) Всемирный справочник по образованию в области дизайна был также обновлен и в него были включены почти 250 учебных заведений 37 стран мира, где проводится обучение в области дизайна на уровне высших учебных заведений.
Ensure universal enrolment and retention of girls in school and ensure the continued education of pregnant adolescents and young mothers in order to guarantee basic education to the girl child; ∙ обеспечить, чтобы все девочки поступали в школу и не бросали ее, а также обеспечить непрерывное обучение беременных девочек-подростков и молодых матерей для гарантии получения девочками базового образования;
(a) Ensure de facto access of girls and women, especially those living in rural areas, to all levels and fields of education, take steps to retain girls in schools and adopt re-entry policies enabling girls and young women to return to school; а) обеспечить реальный доступ девочек и женщин, особенно тех из них, которые проживают в сельских районах, ко всем уровням и областям образования, принять меры для продолжения девочками учебы в школах и проводить политику повторного приема, позволяющую девочкам и молодым женщинам возобновлять школьное обучение;
(c) The low enrolment rate of women and girls at all levels of education owing to the lack of local schools and the existence of school fees and economic and cultural barriers for women and girls and the resulting high female illiteracy rate; с) низкий показатель охвата школьным образованием женщин и девочек на всех уровнях системы образования по причине нехватки местных школ и взимания платы за обучение в школе, а также экономических и культурных барьеров для женщин и девочек и обусловленный этим высокий уровень неграмотности среди женщин;
Focus Area 4: Education and Training (education and training of the school community in intercultural awareness so that they become competent and confident in promoting cultural appreciation and understanding; development of appropriate training and learning resources in intercultural education); направление 4: обучение и подготовка (обучение и подготовка школьного коллектива по вопросам межкультурного взаимодействия, с тем чтобы он мог компетентно и уверенно утверждать признание и понимания различных культурных укладов; разработка соответствующих педагогических и учебных материалов для организации межкультурного образования);
The Callan School fees are highly competitive. Плата за обучение в школе «Каллэн» - весьма доступная.
School fees for secondary education are highly subsidized. Плата за обучение в средних школах в значительной мере субсидируется.
Studied at No. 2 Middle School attached to Beijing Teachers' University, Beijing Russian Language Training School in 1950-1955. В 1950-1955 годах проходил обучение в средней школе Nº2 при Пекинском педагогическом университете, Школа подготовки русистов в Пекине.
School transport facilities were provided, and distance learning was arranged through the Correspondence School. Организована перевозка детей школьными автобусами, а дистанционное обучение осуществляется с помощью заочных школ.
It provides education in democracy, by democracy and for democracy, being committed to carrying out measures to transform society by encouraging community participation in the management of education and in the solution of school problems; это - школа, в которой обучение построено в духе, интересах и целях демократии и которая участвует в процессах социального преобразования, стимулирующих участие населения в управлении школьным образованием и в решении связанных с ним проблем;
School fees are most often charged for enrolment, tuition and examinations. В большинстве случаев плата за обучение взимается за зачисление в школу, обучение и сдачу экзаменов.
School is specializing in classic dance. Основное направление деятельности - обучение классическому танцу.
School fees divert income away from food and small businesses. Плата за обучение в школе заставляет урезать расходы на питание и мелкое предпринимательство.
He completed his education at Baku Cooperative Technical School. Закончил обучение в Бакинском кооперативном техникуме.
He continued his education in the National Decorative Arts and Artistic Industry School in Kraków. Обучение продолжил в Государственной школе декоративных искусств и художественной промышленности в Кракове.