| Therefore, UNICEF is seeking to ensure that children made vulnerable due to HIV/AIDS are taken into account in school fee abolition plans. | По этой причине ЮНИСЕФ стремится обеспечить, чтобы дети, пострадавшие от ВИЧ/СПИДа, принимались в расчет в планах упразднения платы за школьное обучение. |
| The school inspectorate is responsible for ensuring that the education provided is of the desired quality. | Школьные инспекции призваны контролировать, чтобы обучение проводилось на приемлемом уровне качества. |
| These school divisions will eventually apply to the Department to have the curricula gain provincial status. | Эти школы в конечном счете обратятся к министерству с просьбами о предоставлении им статуса школ, в которых обучение производится по специальным программам, в масштабах провинции. |
| Instruction in dilapidated school buildings is conducted in difficult conditions. | Обучение в ветхих школьных зданиях проходит в трудных условиях. |
| Attendance at school removes children, in part at least, from the labour market. | Обучение в школе удерживает детей, по крайней мере отчасти, от выхода на рынок труда. |
| After the birth of a child they were offered various options for further schooling including night school and distance learning. | После рождения ребенка у них появляются разные возможности для продолжения учебы, включая посещение вечерней школы и дистанционное обучение. |
| The Government was committed to projects including financial support for families in order to keep children in school. | С целью предоставления детям возможности продолжать обучение в школе правительство последовательно осуществляет соответствующие проекты, предусматривающие, в частности, оказание финансовой поддержки семьям. |
| The Government is equally concerned about the health of children in school whose education could be adversely affected if they fall ill. | Правительство также обеспокоено состоянием здоровья детей в школах, чье обучение может пострадать в случае, если они заболеют. |
| This includes nursery school, functional literacy programmes and civics education. | Сюда относятся подготовительная школа, обучение функциональной грамотности и воспитание гражданственности и любви к Родине; |
| Girls are less often sent to school and are the first ones to be withdrawn. | Девочки реже посещают школы и первыми прекращают школьное обучение. |
| I could never afford a school like lancer if I weren't on scholarship. | Я бы никогда не смогла позволить себе такое обучение, как в Лансере, если бы не получение стипендии. |
| He paid for your school, got you a job equal to your talents, protected you along the way. | Он оплатил твое обучение, дал работу, достойную твоего таланта, все время тебя защищал. |
| Paid his way through school by plying his father's trade. | Он платил за обучение, занимаясь делом отца. |
| I've been working here about a year, putting myself through school. | Я работаю здесь около года, чтобы оплатить свое обучение. |
| Made it through basic and "A" school with high marks. | Закончил базовое обучение с высокими отметками. |
| We would like to pay for Daphne's school. | Мы хотели бы платить за обучение Дафни. |
| Students can opt to move to a trade school after completing three years of secondary level education. | Закончив три класса средней ступени образования, учащиеся могут продолжить обучение в профессионально-техническом училище. |
| The ongoing debates about school fees and the efforts to eliminate them have revealed the importance of precise definitions. | Текущее обсуждение вопроса о плате за школьное обучение и усилия по ее ликвидации показали, насколько важны точные определения. |
| The pattern of the charging of school fees shows that they are poverty, rather than policy, based. | Характер взимания платы за обучение в школе показывает, что причиной ее является, скорее, бедность, чем политические соображения. |
| Mike said he can't afford to pay for MJ's private school. | Майк сказал, что он не может позволить себе плату за обучение Эмджея в частной школе. |
| You can provide a private school education. | Вы можете обеспечить обучение в частной школе. |
| In fact, one of the first things they teach you in fire school is... | Между прочим, именно с этого и начинают обучение в школе пожарных. |
| I spent thousands of dollars... for you to go to school and learn English. | Я потратил тысячи долларов на твоё образование, и обучение английскому. |
| Covers tuition to prep school and college for qualified employees. | Покрывает обучение в подготовительной школе и колледже для квалифицированных работников. |
| She was broke... trying to pay her way through ballet school. | Она была на мели - пыталась оплатить свое обучение в балетной школе. |