Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "School - Обучение"

Примеры: School - Обучение
You know, I paid for his school fees, that sort of thing. Ну знаешь, я платил за его обучение и подобное
In its observations on the previous report, the committee indicated that it was concerned about the impact of rising school fees on equality of access to education irrespective of parental income. В своих замечаниях по предыдущему докладу Комитет отметил, что он испытывает озабоченность в связи с влиянием увеличения платы за обучение на принцип равенства доступа к образованию вне зависимости от доходов родителей.
This is because the majority of teachers are in the rural areas and most parents who live in the villages cannot afford to pay school fees. Это обусловлено тем, что большинство воспитателей работают в сельских районах, а основная часть родителей, проживающих в деревнях, не в состоянии оплачивать обучение.
Some of these mothers who previously had difficulties in paying school fees can now do so and many others are able to do things that they thought were impossible. Женщины, которые с трудом оплачивали обучение своих детей, теперь имеют на это средства, другие же получили возможность делать то, что раньше казалось им недоступным.
Not only can I not graduate with my class, but if I finish school there, I can't get in-state tuition to go to the University of Minnesota. Я не смогу закончить со своим классом, а еще если я закончу школу там, то мне придется переплачивать за обучение в университете Миннесоты.
There was a great TED moment, I think it was Sir Ken Robinson, was it? He gave a talk about how education and school kills creativity. Был очень хороший разговор в TED, мне кажется, это был сэр Кен Робинсон, он вел разговор о том, как обучение и школа убивают творчество.
Is that how you put yourself through med school? Это так ты оплачивал обучение в медицинской школе?
Other obstacles to girls' education include a shortage of school space, lack of female teachers, long distances to travel, unaffordable fees and cultural norms that reinforce women's traditional roles and violence against them. К числу других препятствий, стоящих на пути образования девочек, относятся нехватка школьных помещений, недостаточное количество учительниц, значительная удаленность, высокая плата за обучение и культурные нормы, ведущие к усилению традиционных функций и насилия в отношении женщин.
That is why school must not be beholden to any political or religious ideology. Girls and boys must be taught to live together with mutual respect. Именно поэтому школьное обучение не должно быть связано с какой-либо политической или религиозной идеологией и должно позволять мальчикам и девочкам существовать в атмосфере взаимного уважения.
However, in the case of Guatemala, Bolivia, Brazil and 4 other countries, the document states that between 40 and 70 per cent of urban children stop attending school before completing the primary stage. В Гватемале, Боливии, Бразилии и еще в четырех других странах от 40% до 70% детей в городских районах бросают учебу, не закончив обучение начального цикла.
Efforts should also be made to ensure access to safe water close to the home in order to reduce the workloads of girls, so that they can stay in school, care for their health, play and undertake other activities on an equal basis with boys. Необходимо также прилагать усилия для обеспечения доступа к безопасной воде вблизи мест проживания, чтобы сократить нагрузку на девочек и позволить им продолжать школьное обучение, заботиться о своем здоровье, играть и заниматься другими делами наравне с мальчиками.
Among the 18 countries with national policies, 14 report having reduced or eliminated school fees for AIDS-affected children and having implemented community-based programmes to support orphans and other vulnerable children. Среди 18 стран, располагающих национальными стратегиями, 14 сообщили о сокращении или отмене платы за обучение в школах для инфицированных СПИДом детей и об осуществлении основывающихся на уровне общин программ в поддержку сирот и других находящихся в уязвимом положении детей.
Girls who have children early are, however, more likely than others to stop studying in school, and some local authorities have provided extra support for them in the form of grants administered by the social services. Однако молодые мамы более склонны к тому, чтобы прервать обучение в школе, чем другие их сверстницы, и некоторые органы местного самоуправления предоставили им дополнительную помощь в форме субсидий, которые распределяются службами социального обеспечения.
These range from the free mass distribution of malaria bed nets and effective anti-malaria medicines to the expansion of home-grown school meal programmes using locally produced food and the elimination of user fees for primary education and health services. Эти проекты варьируются от бесплатного массового распространения антималярийных сеток и эффективных лекарств по лечению малярии до расширения программ школьных обедов, готовящихся из местных продуктов, и отмены платы за обучение в начальных школах и за медицинское обслуживание.
Mexico launched a programme providing economic and school support for pregnant teenagers to enable them to cope with maternity while continuing to study, and Bolivia prohibited the expulsion of pregnant students from the formal educational system. Мексика приступила к осуществлению программы оказания экономической и школьной поддержки беременным девушкам, с тем чтобы материнство не мешало им продолжать обучение, а Боливия запретила исключение беременных учащихся из официальной системы образования.
Trends in school fees (amounts in Euro) Динамика изменения платы за школьное обучение (в евро)
At the outset, the participating children were taught the basic principals of computing and of the rest of the equipment and proceeded to small visual productions covering family, friendship, school. На первом этапе дети, участвующие в этой программе, прошли обучение основам обращения с компьютером и остальным компьютерным оборудованием, после чего они стали готовить видеоматериалы о семье, дружбе и школьной жизни.
15 women were able to pay school fees and 15 женщин смогли внести плату за школьное обучение и
Therefore, the curriculum and the organisation of instruction at non-Estonian schools must guarantee to all basic school leavers the knowledge of Estonian on a level that enables them to continue their studies in Estonian. В этой связи учебная программа и организация преподавания в неэстонских школах должны гарантировать получение всеми выпускниками начальных школ знания эстонского языка на том уровне, который позволит им продолжать их обучение на эстонском языке.
He's doubling the child support payments, Covering violet's tuition at the latin school, And he took the house off the market. Он удвоил сумму алиментов, покрыл обучение Вайолет, и снял дом с продажи.
In addressing the proposals of the HR Network, the Commission reviewed both the movement of school fees and the percentages of claims over the maximum admissible expenses. Рассматривая предложения Сети по вопросам людских ресурсов, Комиссия проанализировала изменение размеров платы за обучение и процентные показатели требований, превышающих размеры максимально допустимых расходов.
The representative of Ghana expressed concern that fees introduced in order to finance maintenance of school facilities or as part of a national strategy aimed at increasing the number of students could be interpreted by the Committee as violating article 13. Представитель Ганы выразил беспокойство в связи с тем, что плата за обучение, введенная для финансирования содержания школьных помещений или как элемент национальной стратегии, направленной на увеличение числа учащихся, может быть истолкована Комитетом как нарушение статьи 13.
Mr. THORNBERRY asked what kind of consideration had been given to the special needs of children of foreign-born parents who did not speak Icelandic when they started school. Г-н ТОРНБЕРРИ задает вопрос о принятых мерах по учету особых потребностей детей рожденных за границей родителей, не владеющих исландским языком, когда они начинают обучение в школе.
1.3 The girl may continue with her education at school until the time of her confinement or an earlier date on the advice of a medical practitioner or clinic sister. 1.3 Девушка может продолжить свое обучение в школе до наступления родов или закончить его раньше по совету врача или медицинской сестры.
To help Roma children advance, the pre-school classes for them were two years longer than for the rest of the population, a measure that had produced excellent results by the start of elementary school. В целях оказания помощи детям из числа народа рома в получении образования, дошкольное обучение длится для них на два года дольше, чем для остальной части населения, что дает отличные результаты при поступлении в начальную школу.