Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "School - Обучение"

Примеры: School - Обучение
Part of the progress is a result of the abolition of school fees, as in Kenya and Uganda. Отчасти это явилось результатом отмены платы за обучение в школе, как, например, в Кении и Уганде.
At the same time, teachers and school administrators in all levels need further training for a more gender sensitive approach to education. В то же время необходимо продолжать обучение преподавателей и административных работников учебных заведений всех уровней, с тем чтобы обеспечить больший учет гендерной проблематики в сфере образования.
Furthermore, non-governmental organizations were implementing projects to train family members in crafts and trades, and had established a professional training centre for school dropouts. Кроме того, неправительственные организации занимаются осуществлением проектов, направленных на обучение членов семьи искусству рукоделия и ремеслам и создали центр профессиональной подготовки для детей, бросивших школу.
In particular, we emphasize our grant programme, which has benefited 4.6 million students, so that they do not leave school because of financial reasons. В частности, мы ввели программу стипендий, благодаря которой 4,6 миллионов учащихся имеют возможность продолжать обучение и не бросать школу из-за финансовых затруднений.
The work of a general education school is organized in every colony, providing instruction in accordance with the model curricula of the Ministry of Education. В каждой воспитательной колонии организована работа общеобразовательной школы, осуществляющей обучение по типовым программам Минобразования России.
Pay medical school tuition for doctors and nurses for the exchange of service in rural areas after graduation. Необходимо оплачивать обучение будущих врачей и среднего медицинского персонала, которые после получения диплома обязуются работать в сельских районах.
Several countries also integrated disaster risk reduction into school curricula and safety programmes, triggered by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Strategy secretariat. Некоторые страны также включили обучение по вопросу уменьшения опасности бедствий в школьную учебную программу и программы обеспечения безопасности, инициаторами которых выступили Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и секретариат Стратегии.
This is reflected in the rationale behind our school fee relief scheme and the establishment of a civil society organization support fund financed by multiple donors. Это нашло свое отражение в обосновании составления схемы снижения оплаты за школьное обучение и при учреждении финансируемого многочисленными донорами фонда организационной поддержки гражданского общества.
The average duration of violent conflicts in low-income countries over the last decade was 12 years, creating devastating learning gaps for children unable to attend school safely. Средняя продолжительность насильственных конфликтов в странах с низкими уровнями доходов за последнее десятилетие составляла 12 лет, что приводило к катастрофическим пробелам в обучение в случае детей, неспособных посещать школу в безопасных условиях.
Examples from a Save the Children project in Colombia include agricultural training on school farms and the development of tourist packages, with students being trained as guides. В качестве примера можно упомянуть реализованный в Колумбии проект под названием «Спасите детей», который предусматривал обучение учащихся навыкам сельскохозяйственной деятельности на школьных фермах и работу по составлению путеводителей, в ходе которой ученики приобретали навыки экскурсоводов.
The total abolition of school fees is only a partial response to the poverty constraints affecting household demand for education. Полное упразднение платы за школьное обучение является лишь частичной мерой, направленной на преодоление тех препятствий, которые создает нищета на пути удовлетворения спроса семей на образование.
Individual school jurisdictions determine international student fees for the children of those who do not fall within one of the categories listed above. Руководство каждой отдельной школы устанавливает размер платы за обучение для международных учащихся применительно к детям лиц, не относящихся ни к одной из указанных выше категорий.
Make primary education free: stop charging tuition for public school and ancillary costs, which, in Colombia, is mandated by its own Constitutional Court. Сделать начальное образование бесплатным: прекратить взимание платы за обучение в государственных школах и дополнительных плат, что в Колумбии санкционировано Конституционным судом страны.
Eight hundred child workers have returned to school; 800 работающих детей возобновили обучение в школе;
It was, however, impossible to take them from their homes to ensure they went to school. Несмотря на это, невозможно заниматься поисками таких детей по их жилищам для того, чтобы гарантировать их реальное обучение в школе.
Schooling in the 10-year compulsory school system and in youth education programmes aims to prepare the pupils for participation, joint responsibility, rights and obligations in a free and democratic society. Обучение в рамках десятилетней обязательной школьной программы и программ образования для молодежи направлены на подготовку учеников с целью их вовлечения, приучение к совместной ответственности, правам и обязанностям в свободном демократическом обществе.
All compulsory school pupils have the right to appropriate instruction within an encouraging environment, in suitable facilities taking into account their needs and general well-being. Все учащиеся общеобразовательных школ имеют право на соответствующее обучение, проходящее в благоприятной среде и подходящих для этой цели помещениях, с учетом их потребностей и общего благополучия.
Despite the current investment in the construction and rehabilitation of school buildings, a significant number of schools are still found in temporary premises and face serious limitations for teaching. Несмотря на инвестиции в строительство и восстановление школьных зданий, значительное число школ по-прежнему занимают временные помещения и не в состоянии обеспечить полноценное обучение.
Surveys in various countries point to financial constraints - direct and indirect costs of schooling - as a central reason for children being out of school or dropping out. Обследования, проведенные в различных странах, свидетельствуют о том, что финансовые ограничения - прямые и косвенные издержки на обучение детей в школах - являются одной из главных причин незачисления детей в школы или их досрочного выбытия.
In general, progress in enrolment rates has been achieved through the abolition of school fees, greater public investments and improved donor support. В целом улучшение показателей охвата было достигнуто благодаря отмене платы за школьное обучение, увеличению государственных инвестиций и более широкой поддержке со стороны доноров.
The costs of schooling can greatly increase and commuting between school and home often becomes very difficult and insecure, further excluding those living in poverty or more vulnerable to violence. Расходы на обучение в школах могут резко возрасти, а перемещение между школой и домом зачастую крайне усложняется и становится небезопасным, что еще больше способствует исключению из образовательного процесса бедных или более уязвимых к насилию.
Accordingly, education should cover all stages of life, from pre school upbringing to vocational training: education is a lifelong process. Поэтому образование должно охватить все стадии жизни, от дошкольного образования до профессиональной подготовки, обучение на протяжении всей жизни.
A number of factors, such as insecurity, armed conflict and school expenses, contributed to low participation. Низкая посещаемость школ объяснялась такими факторами, как отсутствие личной безопасности, вооруженные конфликты, а также расходы на обучение.
The positive correlation between school attendance and employment implies that education should be geared towards equipping student with skills necessary for full development of personal potential. Положительное соотношение между посещаемостью школы и трудоустройством означает, что образование должно быть направлено на обучение детей навыкам, необходимым для полной реализации ими своего потенциала.
Poverty is perpetuated by the imposition of school fees Взимание платы за обучение в школе увековечивает бедность.