Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "School - Обучение"

Примеры: School - Обучение
A more individual-oriented policy aimed at improving the well-being of prisoners, providing for school programmes, sports activities and vocational work. Проводится в большей мере ориентированная на нужды каждого человека политика, которая преследует цель повышения благополучия заключенных и предусматривает обучение по школьным программам, занятия спортом и реализацию профессиональных увлечений.
Women use the money they earn from selling produce to pay for food, children's school fees and medical needs of their families. Заработанные своим трудом деньги женщины тратят на то, чтобы купить продукты, внести плату за обучение своих детей в школах и оплатить медицинское обслуживание.
She has its own vocal school and teaches vocal with her author's technique using the experience of Seth Riggs, the prominent vocal trainer. Имеет собственную вокальную школу, ведет обучение вокалу по собственной методике с использованием опыта такого выдающегося вокального тренера, как Сет Риггс (Seth Riggs).
The education of children within the British National Curriculum provides a real opportunity on leaving school to enter a European University and continue a future career in the West. В частные школы зачисляются дети от 5 до 18 лет. Обучение детей по Британской национальной программе предоставляет реальную возможность по окончании колледжа поступить в европейский университет и продолжить дальнейшую карьеру на западе.
Louima also paid the school tuition for 14 poor children in Thomassin, a small community where he grew up. Луима оплатил обучение четырнадцати детей в местечке Томассин (англ. Thomassin) где он родился и вырос.
Basic school covers classes 8-9 and provides a pupil with a general education in the subjects that are provided by the State educational standard. Обучение на этом этапе охватывает восьмой и девятый классы, и учебная программа состоит из общих предметов, преподаваемых в соответствии с нормами, утвержденными в рамках государственной системы образования.
Ms. Boyd-Knights said that temporary special measures taken included recruiting male teachers to encourage boys to stay in school and thereby reduce domestic violence related to unemployment or underemployment. Г-жа Бойд-Найтс говорит, что одной из временных специальных мер можно считать прием мужчин на работу в школы, с тем чтобы они своим примером побуждали мальчиков продолжить обучение и тем самым сократить масштабы насилия в семье, связанного с безработицей и недостаточной занятостью.
In the summer of 2008, David worked with 13 students ranging from ages 7-13 at a middle school program aimed at teaching children with autism the beginning fundamentals of drums and percussion. Летом 2008 года он работал по программе средней школы с 13 учениками в возрасте от 7 до 13 лет, обучение было направлено на детей с аутизмом и представляло собой основы музыкальной игре на ударных и перкуссии.
Voronov dropped out of a private school in 1914 due to financial problems and in 1915 got a job working as a secretary for an attorney. Воронов учился в частном реальном училище, но из-за финансовых проблем в 1914 году бросил обучение, а в 1915 году получил работу технического секретаря у частного поверенного.
Classes are usually overcrowded in spite of a shift system used (with as many as three shifts a day in the same school). Классы, как правило, перегружены, несмотря на применение обучения по сменам (в одной и той же школе обучение может проходить в три смены).
Admission fees, tuition, and textbook charges are exempted, and school bus fees and dormitory expenses are in part or wholly provided (Special Education Promotion Act, art. 5). Они освобождаются от расходов, связанных с платой за поступление и обучение в учебных заведениях и с приобретением учебников, а, кроме того, государство полностью или частично оплачивает расходы за использование школьных автобусов и общежитий (Закон о содействии специальному образованию, статья 5).
The first UPE generation will finish school in the year 2003 and these 13-year-olds neither can nor should be expected to make a dent in poverty or to foster economic growth. Первые школьники, начавшие обучение по программе ВНО, закончат школу в 2003 году, поэтому нельзя ожидать, что эти 13-летние подростки смогут внести свой вклад в борьбу с нищетой или в обеспечение темпов экономического роста.
An example is the newly established National Training Council, which will provide technical and vocational training to young school leavers, as an alternative to other studies. В качестве примера можно привести тот факт, что у нас недавно создан Национальный совет по профессиональному обучению, который будет обеспечивать техническое и профессиональное обучение, как альтернативное, для той части молодежи, которая оставила школу.
Lifelong learning is being put into practice in OECD countries, while in developing countries meagre funds have to be stretched to school a large proportion of children. В странах - членах ОЭСР вводится система непрерывного обучения, в то время как развивающие страны вынуждены распределять свои ограниченные финансовые средства таким образом, чтобы обеспечить обучение в школе этого большого количества детей школьного возраста.
Ms. Chutikul said that she would like to know whether school curricula at all levels included human rights education and gender sensitivity training, including for teachers. Г-жа Чутикул интересуется, включают ли учебные программы на всех уровнях образования в обучение по вопросам прав человека и подготовку по гендерной проблематике, в том числе для учителей.
The Commission reviewed both the school fee movement and the percentage of claims over the maximum admissible expenses in addressing the proposals of the CCAQ. При рассмотрении предложений ККАВ Комиссия изучила динамику платы за школьное обучение и процентную долю заявлений на предоставление субвидии, в которых указывались суммы сверх максимально допустимых расходов.
This week-long computer school, organized and taught by UNU-IIST personnel at University Kebangsaan Malaysia, included courses in functional and high-level programming and in model checking. Эта семидневная программа по информатике, обучение в рамках которой вели сотрудники УООН-МИПО, была организована при Университете Кебангсаан, Малайзия, и включала курсы по функциональному и прикладному программированию на языках высокого уровня и тестированию моделей.
However as a pilot project, school fees ($15,402.65) were paid for three ex-prisoners to attend Fulton College. Вместе с тем в качестве экспериментального проекта была внесена плата за обучение в школе (15402,65 долл.) для трех бывших заключенных, которые посещали Фултон-колледж.
The school system provides education in the mother tongue by offering compulsory elective subjects (languages), or in the form of additional classes. Школьная система предоставляет обучение на родном языке, при этом предлагается изучение ряда обязательных предметов по выбору учащихся (родной язык) или факультативные дополнительные занятия.
Girl-specific resource allocation was reported, in particular for promoting girls' education in rural areas through trust funds, scholarships, bursaries and the offsetting of school fees. Сообщалось о выделении ресурсов непосредственно с учетом интересов и потребностей девочек, в частности в целях содействия получению образования девочками в сельской местности, и соответствующие меры осуществлялись за счет создания специальных целевых фондов предоставления различного рода стипендий и субсидирования расходов на обучение в школах.
For them, the bilingual or national minority schools offer a chance for school education. В этом случае они могут получить образование в двуязычной школе или в школе, где обучение ведется на их родном языке.
A national programme launched in 2001 made provision for free emergency hospital care, a reduction in school fees, financial assistance for students and infrastructure development. В национальной программе, принятой в 2001 году, главное внимание уделяется вопросам организации бесплатной службы по оказанию медицинской неотложной помощи, уменьшения расходов на школьное обучение, финансовой помощи студентам и развития инфраструктуры.
There is increasing global consensus that "elimination of school fees" is a key strategy for girls as fees victimize them more than boys. На глобальном уровне растет понимание того, что "ликвидация платы за школьное обучение"9 представляет собой основную стратегию для девочек, поскольку они страдают от этого больше, чем мальчики.
A total of 113 education staff took advantage of the Agency's in-service training courses for teachers, head teachers, school supervisors and instructors. В общей сложности обучение без отрыва от производства на курсах повышения квалификации Агентства для учителей, директоров, инспекторов и инструкторов прошли 113 работников сферы образования.
As a rule, basic education is acquired in school, but as an exception education may be given at home. Как правило, обучение в объеме программы школы системы основного общего образования ведется в школах, однако в исключительных случаях оно может также осуществляться на дому.