Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "School - Обучение"

Примеры: School - Обучение
Before that time, only students involved in a degree programme in a graduate school at the time of application and during the internship were eligible to apply. До этого момента право на подачу заявлений имели только лица, проходящие обучение в аспирантуре на момент подачи заявления и во время стажировки.
The Government had paid tuition fees for women studying science at university and public examination fees for school pupils with a view to achieving universal basic education. Правительство оплачивало обучение женщин, изучающих естественные науки в университете, а также сдачу государственного экзамена школьниками в целях обеспечения всеобщего начального образования.
Hence there are, strictly speaking, no tuition fees for attending school in the country. Благодаря этому непосредственных расходов на обучение при поступлении в школы Республики не существует.
Free elementary school classes to 480 children обеспечила бесплатное обучение в начальной школе 480 детей
When additional standards are met (e.g. co-payment, disability, excellent academic performance record), boarding and school allowances are higher. При соблюдении дополнительных условий (например, совместное несение расходов, инвалидность, исключительно высокие показатели успеваемости) размеры пособия на проживание и обучение в школе повышаются.
Asylum-seekers are integrated into the Liechtenstein social insurance system and receive social assistance by the States; children are integrated into the school system. Просители убежища включаются в систему социального страхования Лихтенштейна и получают социальную помощь от государства; их дети направляются на обучение в школу.
In addition to school and university teaching, informal literacy and human rights training courses can have profound effects, particularly for the empowerment of girls and women. Наряду со школьным и университетским образованием, важное значение, особенно с точки зрения расширения прав и возможностей девочек и женщин, может иметь обучение на неформальных курсах повышения грамотности и курсах по правам человека.
A total of 97 female and 57 male school counsellors were trained on the adolescent health guidance book in Jenin, Ramallah, Bethlehem and Hebron. В Дженине, Рамале, Вифлееме и Хевроне прошли обучение в общей сложности 97 женщин и 57 мужчин в качестве школьных советников, которые изучали пособие по вопросам охраны здоровья подростков.
Vocational courses are available in public and private vocational secondary schools, integrated in the public school network. Обучение на профессионально-технических курсах можно пройти в государственных и частных профессионально-технических средних училищах, которые входят в состав системы государственного школьного образования.
These students cannot be placed in a separated school or class under any circumstances even with an explicit written consent of their legal representatives. Направление таких учащихся на обучение в отдельную школу или класс не допускается даже при наличии прямо выраженного в письменном виде согласия их законных представителей.
CRC recommended that Spain ensure that children complete their schooling and that it expand vocational education and training for children who have left school without certificates. КПР рекомендовал Испании обеспечить окончание детьми школьного образования и расширять профессиональное обучение и подготовку детей, не получивших свидетельства об образовании.
Measures taken by States to address economic barriers include abolishing fees, including through the free provision of school supplies, meals, transportation, uniforms and housing. Меры, принимаемые государствами для снятия экономических барьеров, включают в себя отмену платы за обучение, в том числе бесплатное предоставление школьных принадлежностей, питания, школьной формы, транспорта и жилья.
Governments should aim to finance education at the primary and secondary levels without school fees that make education prohibitive for poor children and orphans. Правительства должны стремиться финансировать образование начального и среднего уровня, чтобы устранить плату за школьное обучение, которая делает образование непосильным для неимущих детей и сирот.
Often school uniforms and fees become unaffordable for families and a child's labour and income-generating potential are now required in the running of the household. Часто стоимость школьной формы и плата за обучение становятся недоступными для семей, и в этом случае для ведения домашнего хозяйства требуется труд ребенка и его потенциал в плане обеспечения дохода.
From its inception in 2005, 1,600 girls in the Western region have benefitted from the programme which covers school fees, uniforms and books and mentors the girls to enhance their performance in schools. Со времени ее создания в 2005 году помощью в рамках этой программы воспользовались 1600 девочек в Западном округе, включая плату за обучение, школьную форму и учебники; правила предусматривают также услуги по наставничеству, предоставляемые девочкам, с тем чтобы помочь им повысить успеваемость в школах.
Children of Tibetan farmers and herders receive basic education under the "Three Guarantees" policy (guaranteed food, housing, and school fees). Дети крестьян и скотоводов в Тибете получают помощь по линии "программы из трех пунктов" (оплата расходов на проживание, питание и обучение).
Poor children are more likely to drop out of school, and girls have a higher dropout rate once they reach adolescence. Дети из малоимущих семей чаще досрочно прекращают обучение, и показатель отсева также возрастает в случае девочек, достигших пубертатного возраста.
It's like the school fees became half price. Как будто нам снизили плату за обучение.
You sure school is worth all this? Ты уверена, что обучение того стоит?
I still have a lot of med school debt, and my parents need help with their mortgage. У меня еще долг за обучение в меде, и родителям нужна помощь с ипотекой.
I'm sorry, I know I'm not supposed to be here, but Evelyn's school contract's due tomorrow. Прости, я знаю, что ты не ожидала меня сейчас увидеть Но договор на обучение Эвелин заканчивается завтра.
Everything was fine, he offered to pay for Declan's school, and then just out of the blue... Все было прекрасно, он предложил заплатить за обучение Деклана, а потом как гром среди ясного неба...
I used a lot of the government's money to go to school, and they kind of want it back. Я взял много денег у государства на обучение, а теперь оно хочет вернуть их обратно.
offer economic incentives to needy families who might otherwise pull girls out of school to attend to unmet domestic needs. предоставлению экономических стимулов нуждающимся семьям, которые в иных обстоятельствах могут принудить девочек бросить обучение в школе и заниматься неудовлетворенными бытовыми потребностями.
Human rights education (hereafter referred to as HRE) has already been integrated into the Slovenian school system and in training programmes for professionals. Обучение вопросам прав человека (далее "ОПЧ") уже включено в систему школьного образования и учебные программы для профессионалов Словении.