And now we issue certificates to those who successfully completed the training school. |
А сейчас мы выдадим аттестаты тем, кто успешно завершил обучение в школе. |
I haven't been doing many shifts since I started medical school. |
Я не часто работаю допоздна с тех пор как начал обучение в медицинском колледже. |
It's quite difficult to fund a private school education and feed his army of children. |
Довольно тяжело оплачивать обучение в частной школе и кормить ораву детей. |
He wouldn't pay for me to go to photography school. |
Он не хотел платить за моё обучение в школе фотографии. |
In the past, only white children had the privilege of compulsory school attendance, and other communities were excluded. |
В прошлом право на обязательное школьное обучение имели лишь дети белых, другие общины этого права были лишены. |
In addition, some 500 disabled children and children with learning difficulties were integrated into the regular school education system. |
Помимо этого, в рамках обычной системы школьного образования проходят обучение примерно 500 детей-инвалидов и детей, испытывающих трудности в учебе. |
Following the methodology, CCAQ had also reviewed the amount by which school fees had increased since the last review. |
В соответствии с данной методологией ККАВ проанализировал также величину повышения платы за обучение в школах с момента проведения последнего обзора. |
Sensitivity training in the early school years and broader-based community action programmes are important tools to achieve that objective. |
Обучение этому на самых ранних этапах школьного образования и осуществление более всеобъемлющих программ действий на уровне общин являются важным средством достижения этой цели. |
State education is free and is provided on the basis of the unified and democratic school system. |
Обучение в государственных школах бесплатно и строится на началах единства и демократизма. |
Those schools offered smaller class sizes, superior facilities and a five-day school week. |
В этих школах проводится обучение в меньших по размерам классах, имеются лучше оснащенные помещения и организована пятидневная учебная неделя. |
Education is organized in the languages of minorities at all levels from pre school to higher education. |
Организовано обучение на языках меньшинств на всех уровнях - от дошкольного до высшего образования. |
All students who are entitled to education in a national programme can apply to any school in the country. |
Все учащиеся, имеющие право на обучение по национальной программе, могут подавать документы в любые имеющиеся в стране школы. |
It can also include instruction at training school level, as well as vocational education. |
Они также могут включать в себя обучение на уровне подготовительных школ и профессиональную подготовку. |
Alice put me on the right track, made me stay in school, paid my tuition. |
Элис вывела меня на правильный путь, заставила остаться в школе, оплатила обучение. |
Communities are responsible for school management and participation by girls is a condition for the support. |
Общины отвечают за руководство деятельностью этих школ, и обучение девочек является непременным условием для оказания поддержки со стороны общин. |
The amounts in brackets indicate exemptions from and reduction of school expense. |
В скобках приводятся данные, касающиеся освобождения от платы за обучение или ее сокращения. |
In addition, the Government supports the impecunious and the poor by granting a school allowance once a year. |
Кроме того, правительство оказывает помощь нуждающимся и бедным путем предоставления им один раз в год пособия на школьное обучение. |
These classes represent a transitional stage, allowing them subsequently to enter the normal school system. |
Обучение в этих классах представляет собой переходный период, позволяющий им включиться в обычный учебный процесс. |
We believe in educating our children at an early stage and have included human rights education in school curricula nationwide. |
Мы считаем важным обучение детей на раннем этапе жизни, поэтому мы включили образование по вопросу прав человека в школьные программы по всей стране. |
In the area of education, UNESCO supported and implemented activities in special education, teacher training, low-cost school construction and literacy. |
В области образования ЮНЕСКО поддерживала и проводила мероприятия по таким направлениям, как специализированное обучение, подготовка учителей, низкозатратное строительство школ и ликвидация неграмотности. |
A family life education curriculum has been introduced at all levels of the school system. |
На всех уровнях системы школьного образования было внедрено обучение вопросам семейной жизни. |
Non-denominational religious instruction is required to be given in every government school. |
Во всех государственных школах предусмотрено религиозное обучение на межконфессиональной основе. |
I attended school until seventh grade, but quit for health reasons. |
Закончила 7 классов, но не смогла продолжить обучение по состоянию здоровья. |
Outside Stanley, attendance at settlement schools is compulsory for children who live within two miles of the school. |
За пределами Порт-Стэнли обучение в поселковых школах является обязательным для детей, которые проживают в радиусе двух миль от школы. |
Immigrant children of statutory school age or pre-school age can be given preparatory education provided that certain preconditions are met. |
Для детей иммигрантов школьного и дошкольного возраста при определенных условиях может быть организовано подготовительное обучение. |